be badly off の意味とフレーズ3選とNG例


be badly off の解説
「be badly off」は、経済的に困窮している状態を表す英語表現。主に生活が苦しい、資金が不足している、または貧しい状況を指す。日常会話や文章で使われ、特に他人の状況を説明する際に用いられることが多い。類義語には「be in dire straits」や「be hard up」があり、同様の意味合いを持つ。逆に「be well off」は裕福な状態を示す。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbe badly off について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「be badly off」
「経済的に困窮している」という意味になります。

この表現は、特に経済的な状況を説明する際に使われます。それでは、アメリカでの生活や、ビジネスシーン、ニュースなどを想定してご紹介したいと思います。

be badly offの意味

be badly offという表現は、特に経済的な困難を表現する際に使われます。例えば、友人が最近の経済状況について話している時、次のように使うことができます。

A: I heard you lost your job. How are you doing?

B: Honestly, I’m badly off right now.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:君、仕事を失ったって聞いたけど、どうしてるの?

B:正直言って、今は経済的に困窮しているよ。

このように、be in a difficult financial situationをカジュアルに表現したものになります。

be badly offは社会問題を語る時にも便利

また、よく聞く使い方は、社会問題について話す時です。

A: Many families are badly off due to the pandemic.

B: Yes, it’s really sad to see.

A: 多くの家族がパンデミックの影響で経済的に困窮しているね。

B: そうだね、本当に悲しいことだよ。

このように、「経済的に困っている」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもbe badly offは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時、彼らの近況を尋ねることができます。
A: Hey! How have you been?

B: Not great, I’ve been badly off since I lost my job.

A: おー!久しぶりだね、どうしてたの?

B: あまり良くないよ、仕事を失ってから経済的に困窮しているんだ。

このように、近況を簡単に伝えた後、相手の状況を尋ねることで会話を続けることができます。

いかがでしたか?今回は be badly off の意味を紹介しました。日常会話や社会問題の話題の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「be badly off」の同義語と類語

「be badly off」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「be badly off」の類語

厳密には「be badly off」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Impoverished(貧困の)

「貧困にある」「経済的に困窮している」という意味。

経済的な困難さを強調したいときに使われます。

例: The impoverished community struggles to meet basic needs.
(その貧困地域は基本的なニーズを満たすのに苦労している)

・Destitute(困窮した)

「困窮している」「生活に困っている」という意味。

非常に厳しい経済状況にあることを表現します。

例: Many destitute families rely on charity for support.
(多くの困窮した家族は支援のために慈善に頼っている)

・Needy(困っている)

「必要としている」「困窮している」という意味。

経済的な支援や助けを必要とする人々を指します。

例: The needy often face challenges in accessing healthcare.
(困っている人々は医療へのアクセスに課題を抱えることが多い)

「be badly off」の同義語

同義語は、「be badly off」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Poor(貧しい)

「貧しい」という意味で、
経済的に余裕がない状態を指します。

例: He comes from a poor background.
(彼は貧しい家庭出身です)

・Underprivileged(恵まれない)

「恵まれない」「特権を持たない」という意味で、
社会的・経済的に不利な状況にあることを示します。

例: Underprivileged children often lack access to quality education.
(恵まれない子供たちは質の高い教育を受ける機会が不足している)

まとめ

「be badly off」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

be badly off を使った文章のNG例

それでは最後にbe badly off を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I am badly off in my health because I eat junk food every day.
日本語訳:私は毎日ジャンクフードを食べるので、健康が悪いです。
NGの理由:健康状態を表すのに「be badly off」を使うのは不適切で、通常は経済的な状況に使われる表現です。

2. She is badly off for time, so she can’t attend the meeting.
日本語訳:彼女は時間が足りないので、会議に出席できません。
NGの理由:「時間が足りない」という状況には「be badly off」は適しておらず、他の表現を使うべきです。

3. They are badly off in their relationship after the argument.
日本語訳:彼らは口論の後、関係が悪化しています。
NGの理由:人間関係の状態を表すのに「be badly off」を使うのは不自然で、通常は経済的な文脈で使われます。

4. He feels badly off about his grades this semester.
日本語訳:彼は今学期の成績について気分が悪いです。
NGの理由:成績に関する感情を表すのに「be badly off」は不適切で、他の表現が望ましいです。

5. The company is badly off for new ideas to improve their products.
日本語訳:その会社は製品を改善するための新しいアイデアが不足しています。
NGの理由:「アイデアが不足している」という状況には「be badly off」は適しておらず、別の表現を使うべきです。

英会話のポタル
英会話のポタル
be badly off を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!