with a mind wide openの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「心を広く持って」という意味になります。
この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
with a mind wide openの意味
with a mind wide openという表現は、特に新しい経験やアイデアに対してオープンであることを示す際に使われます。例えば、友人と新しいレストランに行くことになった時、次のように使います。
A: I heard this place has amazing food. Are you ready to try it?
B: Absolutely! I’m going in with a mind wide open.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:この店は素晴らしい料理があるって聞いたよ。試す準備はできてる?
B:もちろん!心を広く持って行くよ。
そうなんです、未知の体験に対して柔軟な姿勢で臨むことを表しています。
with a mind wide openは新しいアイデアを受け入れる時にも便利
また、よく聞く使い方は、新しいアイデアや意見を受け入れる時です。
A: I have a different perspective on this project.
B: I’m listening with a mind wide open.
A: このプロジェクトについて、別の視点があるんだけど。
B: それを聞いているよ、心を広く持って。
このように、「新しい考えを受け入れる準備ができている」という意味で使えます。
しばらく会っていない人との会話でもwith a mind wide openは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、次のように会話が進むことがあります。
A: Hey! It’s been a while. What’s new?
B: Hey! I’ve been exploring new hobbies with a mind wide open.
A: おー!久しぶりだね、最近どうしてたの?
B: やあ!新しい趣味を心を広く持って探求してたよ。
このように、過去の経験を踏まえつつ、新しいことに挑戦している姿勢を表現することができます。
いかがでしたか?今回は with a mind wide open の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「with a mind wide open」の同義語と類語
「with a mind wide open」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「with a mind wide open」の類語
厳密には「with a mind wide open」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Open-minded(開かれた心を持つ)
「新しいアイデアや意見に対して受け入れる姿勢がある」という意味。
他者の意見や視点を尊重し、柔軟に考えることを強調したいときに使われます。
例: She is very open-minded about different cultures.
(彼女は異なる文化に対して非常に開かれた心を持っている)
・Receptive(受容的な)
新しい情報や意見を受け入れることができる「受容的な」という意味。
他者の考えや提案に対して、前向きに受け入れる姿勢を示します。
例: He is receptive to feedback from his colleagues.
(彼は同僚からのフィードバックを受け入れる姿勢がある)
・Unbiased(偏見のない)
「偏見がない」「公平な」という意味。
特定の意見や立場に偏らず、客観的に物事を考えることを示します。
例: The report was written in an unbiased manner.
(その報告書は偏見のない方法で書かれた)
「with a mind wide open」の同義語
同義語は、「with a mind wide open」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Accepting(受け入れる)
「受け入れる」という意味で、
他者の意見や新しい考えを受け入れる姿勢を示します。
例: She has an accepting attitude towards different viewpoints.
(彼女は異なる視点に対して受け入れる姿勢を持っている)
・Flexible(柔軟な)
「柔軟な」という意味で、
変化や新しいアイデアに対して適応できることを指します。
例: He is flexible in his approach to problem-solving.
(彼は問題解決に対するアプローチが柔軟である)
まとめ
「with a mind wide open」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
with a mind wide openを使った文章のNG例
それでは最後にwith a mind wide openを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I approached the exam with a mind wide open, so I didn't study at all."
日本語訳: 「試験に対して心を広く持って臨んだので、全く勉強しなかった。」
NGの理由: 「心を広く持つ」という表現は、柔軟な考え方を示すが、準備を怠る理由にはならない。
2. "She went into the meeting with a mind wide open, but she had already made up her mind."
日本語訳: 「彼女は心を広く持って会議に臨んだが、すでに決めていた。」
NGの理由: 「心を広く持つ」という姿勢は、実際にはオープンマインドでないことを示している。
3. "He decided to invest in the stock market with a mind wide open, without doing any research."
日本語訳: 「彼は心を広く持って株式市場に投資することに決めたが、何の調査もしていなかった。」
NGの理由: 「心を広く持つ」ことは、無計画な行動を正当化するものではない。
4. "I traveled to a new country with a mind wide open, but I refused to try the local food."
日本語訳: 「新しい国に心を広く持って旅行したが、地元の食べ物を試すことを拒否した。」
NGの理由: 「心を広く持つ」という態度は、新しい経験を受け入れることを含むべきであり、拒否は矛盾している。
5. "She listened to the lecture with a mind wide open, but she spent the whole time on her phone."
日本語訳: 「彼女は心を広く持って講義を聞いたが、ずっと携帯電話をいじっていた。」
NGの理由: 「心を広く持つ」という姿勢は、実際には注意を払っていないことを示しており、矛盾している。

