under one's jurisdictionの意味とフレーズ3選とNG例

under one's jurisdictionの解説
「under one's jurisdiction」とは、特定の権限や管轄下にある状態を指す。法律や行政の文脈で用いられ、ある地域や事案に対して権限を持つことを示す。例えば、地方自治体がその地域内の法律を施行する場合、その地域は自治体の管轄下にある。国際関係においても、国家の主権が及ぶ範囲を示す際に使われる。権限の範囲や責任の所在を明確にする重要な表現。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はunder one's jurisdictionについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「under one's jurisdiction」
「自分の管轄下にある」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、法律やビジネス、行政などの場面を想定してご紹介したいと思います。

under one's jurisdictionの意味

under one's jurisdictionという表現は、特に法律や行政の文脈でよく使われます。例えば、ある地域の警察が特定の事件を扱う際に、次のように使います。

A: This case falls under our jurisdiction.

B: That makes sense. We can proceed with the investigation.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: この事件は私たちの管轄下にある。

B: なるほど。それなら、捜査を進められますね。

そうなんです、特定の権限や責任があることを示す表現になります。

under one's jurisdictionは権限を示す時に便利

また、よく聞く使い方は、権限を示す時です。

A: This project is under your jurisdiction.

B: I understand. I will take full responsibility.

A: このプロジェクトは君の管轄下にあるよ。

B: わかりました。全責任を持ちます。

このように、「この件は誰の責任なのか?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもunder one's jurisdictionは使える!

例えば、法律の専門家と数カ月ぶりに会ったとします。長い期間会っていなかったとすると、
A: Hey! Is this case still under your jurisdiction?

B: Yes! I’ve been working on it diligently. What about you?

A: おー!久しぶりだね、その事件はまだ君の管轄下にあるの?

B: うん!一生懸命取り組んでいるよ。君はどうしてる?

のように、特定の案件についての権限を確認することもできます。

なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、What about YOU?のように、youを強調するととても自然な返答に聞こえます。

いかがでしたか?今回は under one's jurisdiction の意味を紹介しました。法律やビジネスの場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「under one's jurisdiction」の同義語と類語

「under one's jurisdiction」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「under one's jurisdiction」の類語

厳密には「under one's jurisdiction」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Within one's authority(権限内で)

「権限内で」という意味。

ある人や組織が持つ権限の範囲内で行動することを
強調したいときに使われます。

例: The decision is within the manager's authority.
(その決定はマネージャーの権限内である)

・Under one's control(管理下に)

特定の人や組織が「管理している」または「支配している」という意味。

何かが誰かの管理下にあることを表現します。

例: The project is under the team's control.
(そのプロジェクトはチームの管理下にある)

・Subject to one's authority(権限の対象で)

ある人や組織の「権限の対象である」という意味。

特定の権限に従う必要があることを示します。

例: All employees are subject to the company's authority.
(全ての従業員は会社の権限の対象である)

「under one's jurisdiction」の同義語

同義語は、「under one's jurisdiction」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Under one's rule(支配下に)

「支配下に」という意味。

特定の人や組織が権力を持っていることを示します。

例: The territory is under the king's rule.
(その領土は王の支配下にある)

・In one's domain(領域内で)

「領域内で」という意味で、
特定の人や組織が影響を及ぼす範囲を指します。

例: The research is in her domain.
(その研究は彼女の領域内である)

まとめ

「under one's jurisdiction」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

under one's jurisdictionを使った文章のNG例

それでは最後にunder one's jurisdictionを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "The cat is under my jurisdiction."
日本語訳: 「その猫は私の管轄下にある。」
NGの理由: "under one's jurisdiction"は法律や権限に関連する文脈で使うべきであり、動物に対して使うのは不適切です。

2. "I have the jurisdiction to decide what to eat for dinner."
日本語訳: 「私は夕食に何を食べるか決める権限がある。」
NGの理由: 食事の選択は個人的なものであり、権限や管轄の概念とは無関係です。

3. "The weather is under the jurisdiction of the government."
日本語訳: 「天気は政府の管轄下にある。」
NGの理由: 天気は自然現象であり、政府が管轄するものではないため、誤用です。

4. "Her feelings are under my jurisdiction."
日本語訳: 「彼女の感情は私の管轄下にある。」
NGの理由: 感情は個人のものであり、他人が管轄することはできないため、不適切な表現です。

5. "The movie is under the jurisdiction of the film festival."
日本語訳: 「その映画は映画祭の管轄下にある。」
NGの理由: 映画は作品であり、管轄という表現は適切ではなく、権利や上映に関する文脈で使うべきです。

英会話のポタル
英会話のポタル
under one's jurisdictionを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!