over the moon with excitementの意味とフレーズ3選とNG例


over the moon with excitementの解説
「over the moon with excitement」は、非常に喜んでいる状態を表す英語の表現。直訳すると「月の上にいるほどの興奮」となり、想像を超える喜びや満足感を示す。特に、嬉しい出来事や成功を経験した際に使われることが多い。日常会話や文章で感情を強調したい時に適したフレーズ。感情の高まりを伝えるため、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも幅広く使用可能。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はover the moon with excitementについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「over the moon with excitement」
「とても興奮している」という意味になります。

この表現は、特に喜びや興奮を強調したい時に使われます。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定して具体的なシーンを紹介したいと思います。

over the moon with excitementの意味

over the moon with excitementという表現は、特に嬉しい出来事があった時に使われます。例えば、友達が大きな成功を収めた時、次のように使います。

A: I just got accepted into my dream university!

B: Wow! You must be over the moon with excitement!

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 夢の大学に合格したよ!

B: わあ!すごいね!とても興奮しているに違いないね!

このように、何か素晴らしいことがあった時に、その喜びを表現するために使われます。

over the moon with excitementは特別な瞬間にぴったり

また、特別な瞬間を祝う時にもよく使われます。

A: We just found out we’re having a baby!

B: That’s amazing! You must be over the moon with excitement!

A: 赤ちゃんができたことがわかったよ!

B: それは素晴らしい!とても興奮しているに違いないね!

このように、特別なニュースや出来事に対して、相手の喜びを共感する形で使うことができます。

友達との会話でもover the moon with excitementは使える!

例えば、友達が久しぶりに会った時に、最近の出来事を話しているとします。
A: I just got a promotion at work!

B: That’s fantastic! You must be over the moon with excitement!

A: 仕事で昇進したよ!

B: それは素晴らしい!とても興奮しているに違いないね!

このように、友達の嬉しいニュースに対して共感を示す際にも自然に使えます。

いかがでしたか?今回は over the moon with excitement の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「over the moon with excitement」の同義語と類語

「over the moon with excitement」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「over the moon with excitement」の類語

厳密には「over the moon with excitement」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Ecstatic(非常に嬉しい)

「非常に嬉しい」「有頂天の」という意味。

何か素晴らしいことが起こったときの高揚感を表現します。

例: She was ecstatic about her promotion.
(彼女は昇進に非常に嬉しかった)

・Thrilled(興奮した)

「興奮した」「ワクワクした」という意味。

特に期待していたことが実現したときの感情を表します。

例: He was thrilled to meet his favorite author.
(彼はお気に入りの作家に会えて興奮していた)

・Elated(非常に喜んでいる)

「非常に喜んでいる」「高揚した」という意味。

成功や良いニュースに対する喜びを強調します。

例: They were elated after winning the championship.
(彼らは選手権に勝った後、非常に喜んでいた)

「over the moon with excitement」の同義語

同義語は、「over the moon with excitement」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Joyful(喜びに満ちた)

「喜びに満ちた」という意味。

心からの喜びや楽しさを表現する際に使われます。

例: The children were joyful during the festival.
(子供たちは祭りの間、喜びに満ちていた)

・Exuberant(元気いっぱいの)

「元気いっぱいの」「活気に満ちた」という意味で、
特に感情が溢れ出ている様子を示します。

例: Her exuberant personality brightens the room.
(彼女の元気いっぱいの性格は部屋を明るくする)

まとめ

「over the moon with excitement」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

over the moon with excitementを使った文章のNG例

それでは最後にover the moon with excitementを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I was over the moon with excitement when I lost my wallet.
(財布を失ったとき、私は興奮で月を越えていました。)
NGの理由:財布を失ったことは喜ばしい出来事ではなく、興奮する理由にはなりません。

2. She was over the moon with excitement when she received a rejection letter.
(彼女は不合格通知を受け取ったとき、興奮で月を越えていました。)
NGの理由:不合格通知は通常、喜びを感じる理由ではないため、表現が不適切です。

3. He was over the moon with excitement about the rainy weather.
(彼は雨天について興奮で月を越えていました。)
NGの理由:雨天は多くの人にとって喜ばしいことではなく、興奮する理由にはなりません。

4. They were over the moon with excitement when they found out they had to work overtime.
(彼らは残業しなければならないと知ったとき、興奮で月を越えていました。)
NGの理由:残業は一般的に喜ばしいことではなく、興奮する理由にはなりません。

5. I was over the moon with excitement when my favorite team lost the game.
(お気に入りのチームが試合に負けたとき、私は興奮で月を越えていました。)
NGの理由:チームが負けることは通常、喜びを感じる理由ではないため、表現が不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
over the moon with excitementを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!