under the surfaceの意味とフレーズ3選とNG例


under the surfaceの解説
「under the surface」は、表面下にあるものや、見えない部分を指す表現。物事の本質や隠れた側面、感情や問題の根源を示唆する際に用いられる。日常会話や文学、心理学など多様な文脈で使われ、表面的な理解を超えた深い洞察を求める際に適している。人間関係や社会問題の分析にも関連し、表面だけでは捉えきれない複雑さを表現する。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はunder the surfaceについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「under the surface」
「表面下で」という意味になります。

この表現は、物事の本質や隠れた側面を指す際に使われることが多いです。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

under the surfaceの意味

under the surfaceという表現は、特に深い意味や隠された事実を示す際に使われます。例えば、友人との会話で、何か問題があると感じた時に次のように使います。

A: Everything seems fine, but I feel like there’s something under the surface.

B: I think you might be right. Let’s talk about it.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: すべてがうまくいっているように見えるけど、何か表面下にある気がする。

B: そうかもしれないね。話してみよう。

このように、表面的には問題がないように見えても、実際には何かが隠れているというニュアンスを持っています。

under the surfaceは深い理解を求める時にも便利

また、よく聞く使い方は、物事の本質を探る時です。

A: I think we need to look under the surface of this issue.

B: Agreed. There are many factors we haven’t considered.

A: この問題の表面下を見てみる必要があると思う。

B: 同意するよ。考慮していない要因がたくさんあるね。

このように、「表面的な理解を超えて、もっと深いところを見よう」という意味で使えます。

しばらく会っていない人との会話でもunder the surfaceは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、何か変化があったように感じたら、次のように聞くことができます。
A: Hey! It’s been a while. Is everything okay? I feel like there’s something under the surface.

B: Hey! Yeah, I’ve been dealing with some personal issues. Thanks for noticing.

A: おー!久しぶりだね。すべて大丈夫?何か表面下にある気がする。

B: やあ!うん、いくつかの個人的な問題に対処しているところだよ。気づいてくれてありがとう。

このように、相手の状況を気遣う際に使うと、より深いコミュニケーションが生まれます。

いかがでしたか?今回は under the surface の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「under the surface」の同義語と類語

「under the surface」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「under the surface」の類語

厳密には「under the surface」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Beneath(下に、下層に)

「下に」「下層に」という意味。

物理的に何かの下にあることを示す際に使われます。

例: The treasure is buried beneath the old tree.
(その宝物は古い木の下に埋まっている)

・Hidden(隠された)

「隠された」「見えない」という意味。

何かが表面に現れていない状態を表現します。

例: There are hidden dangers in the project.
(そのプロジェクトには隠れた危険がある)

・Subsurface(表面下の)

「表面下の」という意味で、
物理的または比喩的に表面の下に存在することを示します。

例: The subsurface layers of the earth contain valuable minerals.
(地球の表面下の層には貴重な鉱物が含まれている)

「under the surface」の同義語

同義語は、「under the surface」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Submerged(沈んでいる)

「沈んでいる」という意味で、
水中や他の物体の下にある状態を示します。

例: The submerged rocks are dangerous for boats.
(沈んでいる岩はボートにとって危険だ)

・Concealed(隠された)

「隠された」という意味で、
意図的に見えないようにされていることを指します。

例: The concealed evidence was crucial to the case.
(隠された証拠はその事件にとって重要だった)

まとめ

「under the surface」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

under the surfaceを使った文章のNG例

それでは最後にunder the surfaceを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I love pizza, but under the surface, I actually prefer sushi.”
日本語訳: 「ピザが大好きだけど、実は寿司の方が好きなんだ。」
NGの理由: “under the surface”は隠れた感情や事実を示す表現であり、好みの比較には不適切。

2. “Under the surface, the sky is blue today.”
日本語訳: 「今日は空が青いけど、その下には何かがある。」
NGの理由: “under the surface”は物理的な状態を表すのには適しておらず、空の色を表現するのに不適切。

3. “She seems happy, but under the surface, she is wearing a red dress.”
日本語訳: 「彼女は幸せそうだけど、実は赤いドレスを着ている。」
NGの理由: “under the surface”は感情や心理状態を示すための表現であり、服装の説明には不適切。

4. “Under the surface, I think the meeting will start at 10 AM.”
日本語訳: 「実は会議は午前10時に始まると思う。」
NGの理由: “under the surface”は隠れた意見や感情を示すための表現であり、単なる事実の予測には不適切。

5. “The cake looks delicious, but under the surface, it is made of chocolate.”
日本語訳: 「ケーキは美味しそうだけど、実はチョコレートでできている。」
NGの理由: “under the surface”は隠れた要素を示す表現であり、材料の説明には不適切。

英会話のポタル
英会話のポタル
under the surfaceを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!