There is no disagreement in recognitionの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「認識において異論はない」という意味になります。
この表現は、特に合意や共通理解が求められる場面で使われることが多いです。それでは、ビジネスシーンや学術的な議論、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。
There is no disagreement in recognitionの意味
There is no disagreement in recognitionという表現は、特にフォーマルな場面でよく使われます。例えば、会議での合意形成の際に次のように使われることがあります。
A: I believe we all agree on the importance of this project. There is no disagreement in recognition.
B: Absolutely, it’s crucial for our success.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 私たちはこのプロジェクトの重要性について全員が同意していると思います。認識において異論はありません。
B: その通りです、それは私たちの成功にとって重要です。
このように、共通の理解や合意があることを強調する表現です。
There is no disagreement in recognitionは合意形成に便利
また、よく聞く使い方は、合意形成を強調する時です。
A: There is no disagreement in recognition regarding the need for better communication.
B: Yes, improving communication is essential for our team.
A: より良いコミュニケーションの必要性について、異論はないよね。
B: うん、コミュニケーションの改善は私たちのチームにとって不可欠だね。
このように、「私たち全員がこの点について同意している」という意味で使えます。
しばらく会っていない人との会話でも使える!
例えば、数ヶ月ぶりに同僚と会った時に、次のように使うことができます。
A: Hey! There is no disagreement in recognition that we need to catch up!
B: Definitely! It’s been too long.
A: やあ!お互いに近況を話す必要があることに異論はないよね!
B: 確かに!長すぎたね。
このように、共通の認識を持っていることを確認し合うことで、会話がスムーズに進みます。
いかがでしたか?今回は There is no disagreement in recognition の意味を紹介しました。ビジネスやフォーマルな場面でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「There is no disagreement in recognition」の同義語と類語
「There is no disagreement in recognition」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「There is no disagreement in recognition」の類語
厳密には「There is no disagreement in recognition」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Consensus(合意)
「合意」という意味で、
複数の人々が同じ意見や見解に達していることを示します。
意見の一致があることを強調したいときに使われます。
例: There was a consensus among the team members.
(チームメンバーの間で合意があった)
・Agreement(合意、同意)
「合意」や「同意」という意味で、
特定の事柄について意見が一致していることを表現します。
例: We reached an agreement on the project details.
(プロジェクトの詳細について合意に達した)
・Unanimity(全会一致)
「全会一致」という意味で、
全ての関係者が同じ意見を持っている状態を示します。
例: The decision was made with unanimity.
(その決定は全会一致で行われた)
「There is no disagreement in recognition」の同義語
同義語は、「There is no disagreement in recognition」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Acknowledgment(認識、承認)
「認識」や「承認」という意味で、
特定の事柄が正しく理解されていることを示します。
例: The acknowledgment of her contributions was important.
(彼女の貢献の認識は重要だった)
・Recognition(認識、評価)
「認識」や「評価」という意味で、
特定の事柄や人に対する理解や評価があることを指します。
例: His recognition in the field was well-deserved.
(彼の分野での認識は当然のものだった)
まとめ
「There is no disagreement in recognition」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
There is no disagreement in recognitionを使った文章のNG例
それでは最後にThere is no disagreement in recognitionを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "There is no disagreement in recognition that cats are better than dogs."
日本語訳:猫が犬より優れていることに異論はない。
NGの理由:この文は主観的な意見を述べており、「認識に異論はない」という表現が適切ではない。
2. "There is no disagreement in recognition that the Earth is flat."
日本語訳:地球が平らであることに異論はない。
NGの理由:科学的に誤った主張を支持する文であり、正確な認識を示していないため不適切。
3. "There is no disagreement in recognition that everyone loves pineapple on pizza."
日本語訳:誰もがピザの上にパイナップルを愛していることに異論はない。
NGの理由:個人の好みに関する一般化であり、全員に当てはまるわけではないため不適切。
4. "There is no disagreement in recognition that my favorite movie is the best of all time."
日本語訳:私のお気に入りの映画が史上最高であることに異論はない。
NGの理由:個人の好みを主張しており、客観的な認識とは言えないため不適切。
5. "There is no disagreement in recognition that chocolate is the only flavor worth having."
日本語訳:チョコレートだけが価値のあるフレーバーであることに異論はない。
NGの理由:特定のフレーバーに対する主観的な意見を述べており、一般的な認識とは言えないため不適切。

