There was a misunderstanding.の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「誤解があった」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
There was a misunderstandingの意味
There was a misunderstandingという表現は、特にコミュニケーションの中でよく使われます。例えば、友人との会話やビジネスの場面で、何かがうまく伝わらなかった時に使います。
A: I thought the meeting was at 3 PM.
B: No, it was scheduled for 2 PM. There was a misunderstanding.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:会議は午後3時だと思ってたよ。
B:いいえ、午後2時に予定されていたよ。誤解があったんだ。
そうなんです、何かの情報が正しく伝わらなかったことを指摘する際に使われます。
There was a misunderstandingは問題解決のきっかけに
また、よく聞く使い方は、問題を解決するためのきっかけとして使う場合です。
A: I didn’t receive the report you sent.
B: Oh, I see. There was a misunderstanding about the email address.
A: 送ってくれたレポートを受け取っていないよ。
B: ああ、そうなんだ。メールアドレスについて誤解があったみたいだね。
このように、「何か問題があったのは誤解が原因だ」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもThere was a misunderstandingは使える!
例えば、友人と久しぶりに会った時に、何かの誤解が生じていたことを話すこともあります。
A: I thought you were upset with me.
B: No, there was a misunderstanding. I was just busy.
A: 君が僕に怒っていると思ってたよ。
B: いいえ、誤解があったんだ。忙しかっただけだよ。
このように、誤解を解くことで関係を修復することができます。
いかがでしたか?今回は There was a misunderstanding の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「There was a misunderstanding」の同義語と類語
「There was a misunderstanding」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「There was a misunderstanding」の類語
厳密には「There was a misunderstanding」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・There was a mix-up(混乱があった)
「混乱があった」という意味で、
情報や状況が誤って解釈されたり、取り違えられたりしたことを示します。
例: There was a mix-up with the delivery schedule.
(配達スケジュールに混乱があった)
・There was a miscommunication(誤解があった)
「誤解があった」という意味で、
情報の伝達において誤りが生じたことを表現します。
例: There was a miscommunication regarding the project details.
(プロジェクトの詳細について誤解があった)
・There was a confusion(混乱があった)
「混乱があった」という意味で、
状況や情報が不明瞭であったことを示します。
例: There was a confusion about the meeting time.
(会議の時間について混乱があった)
「There was a misunderstanding」の同義語
同義語は、「There was a misunderstanding」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・There was an error(誤りがあった)
「誤りがあった」という意味で、
何かが間違っていたことを示します。
例: There was an error in the calculations.
(計算に誤りがあった)
・There was a mistake(間違いがあった)
「間違いがあった」という意味で、
行動や判断において誤りがあったことを指します。
例: There was a mistake in the report.
(報告書に間違いがあった)
まとめ
「There was a misunderstanding」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
There was a misunderstanding.を使った文章のNG例
それでは最後にThere was a misunderstanding.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "There was a misunderstanding about the meeting time, so I showed up a day late."
日本語訳:会議の時間について誤解があったので、私は1日遅れて現れました。
NGの理由:誤解の原因を自分の責任にせず、相手に押し付けている印象を与える。
2. "There was a misunderstanding when you said you would help me, but you never showed up."
日本語訳:あなたが手伝うと言ったときに誤解がありましたが、あなたは決して現れませんでした。
NGの理由:相手を非難する形になり、コミュニケーションの改善につながらない。
3. "There was a misunderstanding, but I don't care; I just want to move on."
日本語訳:誤解がありましたが、私は気にしません。ただ前に進みたいです。
NGの理由:誤解を軽視している印象を与え、問題解決の意欲がないように見える。
4. "There was a misunderstanding, and that's why I didn't pay you back."
日本語訳:誤解があったので、あなたにお金を返さなかったのです。
NGの理由:誤解を理由にして責任を回避しているように聞こえ、信頼を損なう。
5. "There was a misunderstanding, but I think it's your fault."
日本語訳:誤解がありましたが、それはあなたのせいだと思います。
NGの理由:相手を責める表現になり、対話を悪化させる可能性がある。

