Understoodの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「理解した」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
Understoodの意味
Understoodという表現は、特に会話の中で相手の言っていることを理解したことを示す際に使われます。例えば、友人が何かを説明している時に次のように使います。
A: I think we should meet at 3 PM.
B: Got it. Understood.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 3時に会うべきだと思う。
B: わかった、理解した。
そうなんです、相手の意見や指示をしっかりと受け入れたことを表現しています。
Understoodは確認の際にも便利
また、よく聞く使い方は、指示や説明を確認する時です。
A: Please make sure to submit the report by Friday.
B: Understood. I’ll have it done by then.
A: 金曜日までにレポートを提出するようにしてください。
B: 理解しました。期限までに仕上げます。
このように、「わかりました」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもUnderstoodは使える!
例えば、友達と久しぶりに会話をしている時に、何かを説明されたとします。
A: I’ve been working on a new project for a while now.
B: Oh, I see. Understood.
A: 新しいプロジェクトにしばらく取り組んでいるんだ。
B: ああ、そうなんだ。理解したよ。
このように、相手の話を聞いて理解したことを示すのに非常に便利です。
いかがでしたか?今回は Understood の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「understood」の同義語と類語
「understood」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「understood」の類語
厳密には「understood」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Comprehended(理解した)
「理解した」という意味で、
情報や概念をしっかりと把握したことを示します。
例: She comprehended the instructions clearly.
(彼女は指示を明確に理解した)
・Grasped(把握した)
「把握した」という意味で、
特に複雑な情報や概念を理解することを強調します。
例: He grasped the main idea of the lecture.
(彼は講義の主旨を把握した)
・Recognized(認識した)
「認識した」という意味で、
何かを理解し、それを知っていることを示します。
例: She recognized the importance of the issue.
(彼女はその問題の重要性を認識した)
「understood」の同義語
同義語は、「understood」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Acknowledged(認めた)
「認めた」という意味で、
何かを理解し、それを受け入れたことを示します。
例: He acknowledged her efforts in the project.
(彼はプロジェクトにおける彼女の努力を認めた)
・Apprehended(理解した、把握した)
「理解した」「把握した」という意味で、
特に何かをしっかりと理解したことを指します。
例: The student apprehended the complex theory.
(その学生は複雑な理論を理解した)
まとめ
「understood」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
Understoodを使った文章のNG例
それでは最後にUnderstoodを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I understood the instructions, but I still did it wrong."
日本語訳: 「指示は理解したが、それでも間違ってやってしまった。」
NGの理由: 理解したのに間違った行動を取った場合、理解が不十分だったことを示唆するため、"understood"の使い方が不適切。
2. "Understood, but I don't care."
日本語訳: 「理解したが、気にしない。」
NGの理由: "understood"は相手の意見や指示を尊重するニュアンスがあるため、無関心を示す文脈では不適切。
3. "I understood everything you said, but I disagree."
日本語訳: 「あなたが言ったことはすべて理解したが、同意しない。」
NGの理由: 理解と同意は別の概念であり、"understood"を使うことで誤解を招く可能性がある。
4. "Understood, but I will do it my way."
日本語訳: 「理解したが、自分のやり方でやるつもりだ。」
NGの理由: "understood"は相手の意見を受け入れたことを示すため、反発的な態度と組み合わせるのは不適切。
5. "I understood the problem, but I don't want to solve it."
日本語訳: 「問題は理解したが、解決したくない。」
NGの理由: 問題を理解しているのに解決しようとしない場合、"understood"の使用が矛盾しているため、適切ではない。

