We kindly ask for a little more of your time.の意味とフレーズ3選とNG例

We kindly ask for a little more of your time.の解説
「We kindly ask for a little more of your time.」は、相手に対してもう少し時間をいただきたいという丁寧なお願いの表現。ビジネスやフォーマルな場面でよく使われる。相手への配慮を示しつつ、協力を求めるニュアンスが含まれる。特に、会議やプレゼンテーションの際に、時間を延長してほしい時に適している。礼儀正しさと敬意を表す重要なフレーズ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はWe kindly ask for a little more of your time.について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「We kindly ask for a little more of your time」
「もう少しお時間をいただけますか」という意味になります。

このフレーズは、特にビジネスシーンやフォーマルな場面で使われることが多いです。それでは、具体的なシチュエーションを想定してご紹介したいと思います。

We kindly ask for a little more of your timeの意味

We kindly ask for a little more of your timeという表現は、相手に対して丁寧に時間を求める際に使います。例えば、会議中に議題がまだ終わっていない時に次のように使います。

A: Thank you for your input. We kindly ask for a little more of your time to discuss this further.

B: Of course, I’m happy to help.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:ご意見ありがとうございます。もう少しお時間をいただけますか?この件についてさらに話し合いたいのですが。

B:もちろん、喜んでお手伝いします。

このように、相手に対して敬意を表しながら時間をお願いする表現です。

We kindly ask for a little more of your timeは依頼をする時に便利

また、よく使われるシチュエーションは、依頼をする時です。

A: We kindly ask for a little more of your time to finalize the project details.

B: Sure, I can spare some time this afternoon.

A: プロジェクトの詳細を最終決定するために、もう少しお時間をいただけますか?

B: もちろん、今日の午後に少し時間を作れますよ。

このように、「もう少し時間をいただけますか?」という意味で使えます。

フォーマルな場面でもWe kindly ask for a little more of your timeは使える!

例えば、顧客とのミーティングで、時間が足りないと感じた場合に次のように言うことができます。
A: Thank you for your patience. We kindly ask for a little more of your time to address your concerns.

B: No problem, I appreciate your thoroughness.

A: ご辛抱いただきありがとうございます。あなたの懸念に対処するために、もう少しお時間をいただけますか?

B: 問題ありません、あなたの丁寧さに感謝します。

このように、フォーマルな場面でも自然に使える表現です。

いかがでしたか?今回は We kindly ask for a little more of your time の意味を紹介しました。ビジネスやフォーマルな会話の際に、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「We kindly ask for a little more of your time」の同義語と類語

「We kindly ask for a little more of your time」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「We kindly ask for a little more of your time」の類語

厳密には「We kindly ask for a little more of your time」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・We would appreciate your additional time(あなたの追加の時間を感謝します)

「追加の時間をいただけるとありがたい」という意味。

相手に対して時間を求める際に、感謝の気持ちを込めて使います。

例: We would appreciate your additional time to discuss this matter.
(この件について話し合うために、あなたの追加の時間を感謝します)

・We request a bit more of your time(もう少しの時間をお願い申し上げます)

「もう少しの時間をお願いする」という意味。

相手に対して直接的に時間を求める表現です。

例: We request a bit more of your time to finalize the details.
(詳細を最終決定するために、もう少しの時間をお願い申し上げます)

・We would like to ask for a little more time(もう少しの時間をお願いしたいです)

「もう少しの時間をお願いしたい」という意味。

相手に対して丁寧に時間を求める表現です。

例: We would like to ask for a little more time to complete the project.
(プロジェクトを完了するために、もう少しの時間をお願いしたいです)

「We kindly ask for a little more of your time」の同義語

同義語は、「We kindly ask for a little more of your time」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・We humbly request your time(あなたの時間を謙虚にお願い申し上げます)

「あなたの時間を謙虚にお願いする」という意味。

相手に対して敬意を表しながら時間を求める表現です。

例: We humbly request your time for this important discussion.
(この重要な議論のために、あなたの時間を謙虚にお願い申し上げます)

・We seek a bit more of your time(もう少しの時間を求めます)

「もう少しの時間を求める」という意味で、
相手に対して時間をお願いする際に使います。

例: We seek a bit more of your time to ensure everything is clear.
(すべてが明確であることを確認するために、もう少しの時間を求めます)

まとめ

「We kindly ask for a little more of your time」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

We kindly ask for a little more of your time.を使った文章のNG例

それでは最後にWe kindly ask for a little more of your time.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "We kindly ask for a little more of your time to discuss our new policy, but we really don't care about your opinion."
- 日本語訳: 「私たちは新しい方針について話すために、あなたの時間をもう少しいただきたいのですが、実際にはあなたの意見には興味がありません。」
- NGの理由: 相手の意見を無視する姿勢が見え、失礼にあたるため。

2. "We kindly ask for a little more of your time, even though we know you're busy and won't actually listen."
- 日本語訳: 「私たちはあなたが忙しいことを知っているのに、あなたの時間をもう少しいただきたいと思いますが、実際には聞くつもりはありません。」
- NGの理由: 相手の状況を無視し、時間を無駄にする意図が感じられるため。

3. "We kindly ask for a little more of your time, but only if you agree with our viewpoint."
- 日本語訳: 「私たちはあなたの時間をもう少しいただきたいのですが、あなたが私たちの見解に同意する場合のみです。」
- NGの理由: 一方的な意見を押し付ける姿勢が見え、対話の意義が失われるため。

4. "We kindly ask for a little more of your time, and if you refuse, we will escalate this matter."
- 日本語訳: 「私たちはあなたの時間をもう少しいただきたいのですが、もし拒否されると、この問題をエスカレートさせます。」
- NGの理由: 脅迫的な態度が見え、相手に不快感を与えるため。

5. "We kindly ask for a little more of your time, but we have no intention of making any changes based on your feedback."
- 日本語訳: 「私たちはあなたの時間をもう少しいただきたいのですが、あなたのフィードバックに基づいて何かを変更するつもりはありません。」
- NGの理由: フィードバックを求めながらも、実際には反映する気がないことが明らかで、信頼を損なうため。

英会話のポタル
英会話のポタル
We kindly ask for a little more of your time.を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!