We sincerely appreciate your continued support this year as well.の解説
「We sincerely appreciate your continued support this year as well.」は、感謝の意を表す英語のフレーズ。ビジネスやフォーマルな場面でよく使われる。特に、顧客や取引先に対して、過去の支援に加え、今年も引き続き支えてくれることへの感謝を伝える表現。誠実さを強調する「sincerely」や、継続的な支援を示す「continued support」がポイント。相手との関係を深めるための重要なコミュニケーション手段。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はWe sincerely appreciate your continued support this year as well.について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「We sincerely appreciate your continued support this year as well」
「今年も引き続きご支援いただき、心より感謝申し上げます」という意味になります。


このフレーズは、特にビジネスシーンやフォーマルな場面で使われることが多いです。それでは、具体的なシチュエーションを想定してご紹介したいと思います。

We sincerely appreciate your continued support this year as wellの意味

この表現は、相手に対する感謝の気持ちを伝える際に非常に効果的です。例えば、ビジネスの取引先にメールを送る際、次のように使います。

Dear Mr. Tanaka,
We sincerely appreciate your continued support this year as well.


田中様、
今年も引き続きご支援いただき、心より感謝申し上げます。


このように、相手の支援や協力に対して感謝の意を表すことで、良好な関係を築くことができます。

感謝の意を伝える際に便利なフレーズ

また、このフレーズは感謝の意を伝える際に非常に便利です。

We sincerely appreciate your continued support this year as well for our project.

私たちのプロジェクトに対する今年も引き続きのご支援、心より感謝申し上げます。

このように、特定のプロジェクトや活動に対する支援に感謝する際にも使えます。

長い付き合いの相手にも使える!


例えば、長い間お世話になっているクライアントに感謝の気持ちを伝える際、次のように言うことができます。

Dear Ms. Suzuki,
We sincerely appreciate your continued support this year as well throughout our partnership.


鈴木様、
私たちのパートナーシップを通じて、今年も引き続きのご支援、心より感謝申し上げます。


このように、相手との関係性を強調することで、より深い感謝の意を伝えることができます。

いかがでしたか?今回は We sincerely appreciate your continued support this year as well の意味を紹介しました。ビジネスシーンやフォーマルな場面でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「We sincerely appreciate your continued support this year as well」の同義語と類語

「We sincerely appreciate your continued support this year as well」の類語と同義語について解説します。

合わせて覚えておきましょう。

「We sincerely appreciate your continued support this year as well」の類語


厳密には「We sincerely appreciate your continued support this year as well」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える表現をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・We truly value your ongoing support this year too.

「私たちはあなたの今年の継続的なサポートを本当に大切に思っています」という意味。

感謝の気持ちを強調しつつ、相手の支援が重要であることを伝えます。

例: We truly value your ongoing support this year too.
(私たちはあなたの今年の継続的なサポートを本当に大切に思っています)

・We greatly appreciate your support throughout this year.

「私たちは今年を通じてのあなたのサポートに非常に感謝しています」という意味。

長期間にわたる支援に対する感謝を表現します。

例: We greatly appreciate your support throughout this year.
(私たちは今年を通じてのあなたのサポートに非常に感謝しています)

・We are thankful for your consistent support this year as well.

「私たちは今年もあなたの一貫したサポートに感謝しています」という意味。

相手の支援が一貫していることに感謝の意を示します。

例: We are thankful for your consistent support this year as well.
(私たちは今年もあなたの一貫したサポートに感謝しています)

「We sincerely appreciate your continued support this year as well」の同義語


同義語は、「We sincerely appreciate your continued support this year as well」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる表現です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・We are grateful for your ongoing support this year.

「私たちはあなたの今年の継続的なサポートに感謝しています」という意味。

感謝の意を表しつつ、相手の支援が重要であることを伝えます。

例: We are grateful for your ongoing support this year.
(私たちはあなたの今年の継続的なサポートに感謝しています)

・We appreciate your support this year as well.

「私たちは今年もあなたのサポートに感謝しています」という意味で、
シンプルに感謝の気持ちを表現します。

例: We appreciate your support this year as well.
(私たちは今年もあなたのサポートに感謝しています)

まとめ

「We sincerely appreciate your continued support this year as well」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる表現で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる表現です。

参考にしてみてくださいね。

We sincerely appreciate your continued support this year as well.を使った文章のNG例

それでは最後にWe sincerely appreciate your continued support this year as well.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。 1. "We sincerely appreciate your continued support this year as well, but we are raising our prices next month." - 日本語訳: 「今年も引き続きご支援いただき、誠にありがとうございますが、来月から価格を上げます。」 - NGの理由: 感謝の言葉の後にネガティブな情報を続けると、感謝の意が薄れる。 2. "We sincerely appreciate your continued support this year as well, even though we have made several mistakes." - 日本語訳: 「今年も引き続きご支援いただき、誠にありがとうございますが、いくつかのミスを犯しました。」 - NGの理由: 感謝の後に自分たちの失敗を持ち出すことで、信頼感が損なわれる。 3. "We sincerely appreciate your continued support this year as well, but we might not be able to fulfill your requests." - 日本語訳: 「今年も引き続きご支援いただき、誠にありがとうございますが、ご要望にお応えできないかもしれません。」 - NGの理由: 感謝の後に不安を示すことで、顧客の期待を裏切る印象を与える。 4. "We sincerely appreciate your continued support this year as well, although we are facing many challenges." - 日本語訳: 「今年も引き続きご支援いただき、誠にありがとうございますが、多くの課題に直面しています。」 - NGの理由: 感謝の表現の後にネガティブな状況を述べることで、ポジティブな印象が損なわれる。 5. "We sincerely appreciate your continued support this year as well, but we are not sure if we can meet your expectations." - 日本語訳: 「今年も引き続きご支援いただき、誠にありがとうございますが、あなたの期待に応えられるかどうかわかりません。」 - NGの理由: 感謝の後に不安を表明することで、顧客の信頼を失う可能性がある。
英会話のポタル
英会話のポタル
We sincerely appreciate your continued support this year as well.を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!