We would appreciate it if you could kindly give us a little more time.の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
- 1 We would appreciate it if you could kindly give us a little more timeの意味
- 2 We would appreciate it if you could kindly give us a little more timeはビジネスシーンで便利
- 3 しばらく会っていない人にもWe would appreciate it if you could kindly give us a little more timeは使える!
- 4 「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」の同義語と類語
- 5 We would appreciate it if you could kindly give us a little more time.を使った文章のNG例
「もう少し時間をいただけるとありがたいです」という意味になります。
この表現は、特にビジネスシーンやフォーマルな場面で使われることが多いです。それでは、具体的なシチュエーションを想定してご紹介したいと思います。
We would appreciate it if you could kindly give us a little more timeの意味
この表現は、相手に対して丁寧に時間を延ばしてもらうようお願いする際に使います。例えば、プロジェクトの締切が迫っているが、もう少し時間が必要な場合に次のように使います。
A: We need to submit the report by tomorrow.
B: We would appreciate it if you could kindly give us a little more time.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 明日までにレポートを提出する必要があります。
B: もう少し時間をいただけるとありがたいです。
このように、相手に対して丁寧にお願いする表現となります。
We would appreciate it if you could kindly give us a little more timeはビジネスシーンで便利
また、この表現はビジネスシーンで非常に役立ちます。特に、納期の延長をお願いする際に使うことが多いです。
A: Can you finish the project by Friday?
B: We would appreciate it if you could kindly give us a little more time.
A: 金曜日までにプロジェクトを終わらせられますか?
B: もう少し時間をいただけるとありがたいです。
このように、相手に対して配慮を示しながら、時間を求めることができます。
しばらく会っていない人にもWe would appreciate it if you could kindly give us a little more timeは使える!
例えば、クライアントとのミーティングで、進捗が遅れていることを伝える際にも使えます。
A: How is the project coming along?
B: We would appreciate it if you could kindly give us a little more time to finalize the details.
A: プロジェクトはどう進んでいますか?
B: 詳細を最終確認するために、もう少し時間をいただけるとありがたいです。
このように、相手に対して丁寧にお願いすることで、良好な関係を保つことができます。
いかがでしたか?今回は We would appreciate it if you could kindly give us a little more time の意味を紹介しました。ビジネスやフォーマルな場面でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」の同義語と類語
「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」の類語
厳密には「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・We would be grateful if you could extend the deadline.
「締切を延ばしていただけると感謝します」という意味。
相手に対して時間の延長をお願いする際に使われます。
例: We would be grateful if you could extend the deadline for our project.
(私たちのプロジェクトの締切を延ばしていただけると感謝します)
・We kindly ask for a little more time.
「もう少し時間をお願い申し上げます」という意味。
丁寧に時間を求める表現で、相手に対する配慮が感じられます。
例: We kindly ask for a little more time to complete the task.
(その作業を完了するためにもう少し時間をお願い申し上げます)
・We would appreciate your understanding in granting us more time.
「私たちにもっと時間を与えていただけることに感謝します」という意味。
相手の理解を求める際に使われる表現です。
例: We would appreciate your understanding in granting us more time for the report.
(その報告書のためにもっと時間を与えていただけることに感謝します)
「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」の同義語
同義語は、「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・We would be thankful for a bit more time.
「もう少し時間をいただけるとありがたい」という意味。
相手に対して感謝の気持ちを表しながら時間を求める表現です。
例: We would be thankful for a bit more time to finalize our plans.
(私たちの計画を最終決定するためにもう少し時間をいただけるとありがたいです)
・We would appreciate a little extension.
「少しの延長を感謝します」という意味で、
時間の延長を求める際に使われます。
例: We would appreciate a little extension on the submission date.
(提出日の少しの延長を感謝します)
まとめ
「We would appreciate it if you could kindly give us a little more time」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
We would appreciate it if you could kindly give us a little more time.を使った文章のNG例
それでは最後にWe would appreciate it if you could kindly give us a little more time.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "We would appreciate it if you could kindly give us a little more time to finish this project, but we really don't care about your opinion."
- 日本語訳: 「このプロジェクトを終わらせるためにもう少し時間をいただけるとありがたいですが、あなたの意見は本当に気にしていません。」
- NGの理由: 相手の意見を無視する態度が表れており、丁寧さが欠けている。
2. "We would appreciate it if you could kindly give us a little more time, even though we know you are busy and it’s not our problem."
- 日本語訳: 「あなたが忙しいのは知っていますが、それは私たちの問題ではないので、もう少し時間をいただけるとありがたいです。」
- NGの理由: 相手の状況を無視し、自分たちの要求を押し付ける姿勢が不適切。
3. "We would appreciate it if you could kindly give us a little more time, but we expect you to do it without any complaints."
- 日本語訳: 「もう少し時間をいただけるとありがたいですが、文句を言わずにやってくれることを期待しています。」
- NGの理由: 相手に対する強制的な期待が含まれており、礼儀を欠いている。
4. "We would appreciate it if you could kindly give us a little more time, since we are too lazy to meet the deadline."
- 日本語訳: 「締切に間に合うのが面倒なので、もう少し時間をいただけるとありがたいです。」
- NGの理由: 自分たちの怠慢を正当化する表現があり、相手に対して失礼。
5. "We would appreciate it if you could kindly give us a little more time, but honestly, we don’t think you will."
- 日本語訳: 「もう少し時間をいただけるとありがたいですが、正直言って、あなたがそうするとは思っていません。」
- NGの理由: 相手の協力を疑うような言い回しがあり、信頼関係を損なう。

