without any hindranceの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「何の妨げもなく」という意味になります。
この表現は、物事がスムーズに進む様子を表す際に使われます。それでは、アメリカでの生活やビジネスシーン、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。
without any hindranceの意味
without any hindranceという表現は、特にポジティブな状況でよく使われます。例えば、プロジェクトが順調に進んでいる時に次のように使います。
A: How is the project going?
B: It’s going well, we are progressing without any hindrance.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:プロジェクトはどう進んでる?
B:順調だよ、何の妨げもなく進んでいるよ。
このように、物事がスムーズに進行していることを表現する際に使われます。
without any hindranceはビジネスシーンでも便利
また、ビジネスシーンでは、業務が円滑に進んでいることを伝える際に非常に便利です。
A: Are there any issues with the new system?
B: No, everything is running without any hindrance.
A: 新しいシステムに問題はある?
B: いいえ、すべて何の妨げもなく動いています。
このように、「問題はない」「スムーズに進んでいる」という意味で使えます。
日常会話でも使えるwithout any hindrance
例えば、友人との会話で旅行の計画について話している時に、次のように使うことができます。
A: How was your trip?
B: It was great! We traveled without any hindrance.
A: 旅行はどうだった?
B: 素晴らしかったよ!何の妨げもなく旅行できたよ。
このように、旅行や日常の出来事についてもスムーズさを強調する際に使えます。
いかがでしたか?今回は without any hindrance の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「without any hindrance」の同義語と類語
「without any hindrance」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「without any hindrance」の類語
厳密には「without any hindrance」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Unobstructed(妨げられない)
「妨げられない」「障害がない」という意味。
物事がスムーズに進行することを強調したいときに使われます。
例: The view from the top of the mountain was unobstructed.
(山の頂上からの景色は妨げられなかった)
・Smooth(スムーズな)
特定のプロセスや状況が「円滑に進む」という意味。
何かが問題なく進行することを表現します。
例: The meeting went smoothly without any interruptions.
(会議は中断なくスムーズに進行した)
・Clear(明確な、障害のない)
ある状況が「障害がない」や「明確である」という意味。
多くの場合、物事がはっきりと進むことを示します。
例: The path was clear for us to walk.
(私たちが歩くための道は明確だった)
「without any hindrance」の同義語
同義語は、「without any hindrance」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Unimpeded(妨げられない)
「妨げられない」という意味で、
物事が自由に進行できることを指します。
例: The traffic flowed unimpeded during the holiday.
(休日中、交通は妨げられず流れた)
・Free(自由な)
「自由な」という意味で、
何かが制約なく行われることを示します。
例: She spoke her mind freely during the discussion.
(彼女は議論中に自由に自分の意見を述べた)
まとめ
「without any hindrance」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
without any hindranceを使った文章のNG例
それでは最後にwithout any hindranceを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I completed the project without any hindrance, but I still failed the exam.
日本語訳:私はそのプロジェクトを何の妨げもなく完成させましたが、試験に落ちました。
NGの理由:プロジェクトの成功と試験の失敗は直接関係がないため、文脈が不明瞭になる。
2. She walked to the store without any hindrance, and then she tripped on the sidewalk.
日本語訳:彼女は何の妨げもなく店まで歩きましたが、その後歩道でつまずきました。
NGの理由:最初の部分で「妨げがない」と言っているのに、後半でつまずくという矛盾が生じている。
3. The meeting went smoothly without any hindrance, and everyone was late.
日本語訳:会議は何の妨げもなく進行しましたが、全員が遅刻しました。
NGの理由:会議がスムーズに進行したことと、遅刻が矛盾しているため、意味が通じにくい。
4. He traveled without any hindrance, but his luggage was lost.
日本語訳:彼は何の妨げもなく旅行しましたが、荷物が紛失しました。
NGの理由:旅行がスムーズだったのに荷物が失われるという点で、文の一貫性が欠けている。
5. The software was installed without any hindrance, but it crashed immediately.
日本語訳:そのソフトウェアは何の妨げもなくインストールされましたが、すぐにクラッシュしました。
NGの理由:インストールが問題なく行われたのに、すぐにクラッシュするという矛盾があるため、意味が不明瞭になる。

