Would it be possible for you to do that?の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「それをしてもらうことは可能ですか?」という意味になります。
この表現は、特に丁寧にお願いをする際に使われます。それでは、アメリカでの生活やビジネスシーン、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。
Would it be possible for you to do that?の意味
Would it be possible for you to do that? という表現は、特にフォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われます。例えば、上司に何かを依頼する時に次のように使います。
A: Could you send me the report by tomorrow?
B: Sure! Would it be possible for you to do that?
A: 明日までにレポートを送ってもらえますか?
B: もちろん!それをしてもらうことは可能ですか?
このように、相手に何かをお願いする際に、丁寧さを表現するために使われます。
Would it be possible for you to do that? はビジネスシーンでの依頼に便利
また、ビジネスシーンでは、特に相手に負担をかけたくない時に使うことが多いです。
A: Would it be possible for you to do that by the end of the week?
B: Yes, I can manage that.
A: 今週の終わりまでにそれをしてもらうことは可能ですか?
B: はい、それはできます。
このように、相手の状況を考慮しながらお願いすることで、より良いコミュニケーションが生まれます。
友人との会話でも使える!
例えば、友人に手伝いをお願いする時にも使えます。
A: Hey! Would it be possible for you to do that for me this weekend?
B: Of course! I’d be happy to help.
A: ねえ!今週末にそれを手伝ってもらうことは可能かな?
B: もちろん!喜んで手伝うよ。
このように、カジュアルな場面でも丁寧さを保ちながらお願いすることができます。
いかがでしたか?今回は Would it be possible for you to do that? の意味と使い方を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「Would it be possible for you to do that?」の同義語と類語
「Would it be possible for you to do that?」の類語と同義語について解説します。
合わせて覚えておきましょう。
「Would it be possible for you to do that?」の類語
厳密には「Would it be possible for you to do that?」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Could you do that?(それをしてもらえますか?)
「それをしてもらえますか?」という意味で、
相手に対して依頼をする際に使われます。
例: Could you do that for me?
(私のためにそれをしてもらえますか?)
・Would you mind doing that?(それをしてもいいですか?)
「それをしてもいいですか?」という意味で、
相手に対して丁寧にお願いする表現です。
例: Would you mind helping me with this?
(これを手伝ってもいいですか?)
・Is it possible for you to do that?(それをしてもらうことは可能ですか?)
「それをしてもらうことは可能ですか?」という意味で、
相手の能力や状況を考慮した依頼の仕方です。
例: Is it possible for you to finish this by tomorrow?
(明日までにこれを終わらせてもらうことは可能ですか?)
「Would it be possible for you to do that?」の同義語
同義語は、「Would it be possible for you to do that?」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Can you do that?(それをしてくれますか?)
「それをしてくれますか?」という意味で、
よりカジュアルな依頼の表現です。
例: Can you do that for me?
(私のためにそれをしてくれますか?)
・Would it be alright if you did that?(それをしても大丈夫ですか?)
「それをしても大丈夫ですか?」という意味で、
相手に対して配慮を示しながら依頼する表現です。
例: Would it be alright if you helped me with this?
(これを手伝っても大丈夫ですか?)
まとめ
「Would it be possible for you to do that?」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
Would it be possible for you to do that?を使った文章のNG例
それでは最後にWould it be possible for you to do that?を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "Would it be possible for you to do that? I really need you to do it right now."
- 日本語訳: 「それをやってもらうことは可能ですか?今すぐやってもらう必要があります。」
- NGの理由: 「Would it be possible for you to do that?」は丁寧な依頼の表現ですが、続けて「今すぐやってもらう必要があります」と急かすことで、丁寧さが失われてしまいます。
2. "Would it be possible for you to do that? If you don't, I'll be very upset."
- 日本語訳: 「それをやってもらうことは可能ですか?もしやってくれなければ、私はとても怒ります。」
- NGの理由: 脅しや感情的なプレッシャーをかけることで、依頼の意図が不適切になり、相手に不快感を与えます。
3. "Would it be possible for you to do that? I don't care if you have other things to do."
- 日本語訳: 「それをやってもらうことは可能ですか?あなたが他にやることがあっても気にしません。」
- NGの理由: 相手の状況や都合を無視することで、配慮が欠けた印象を与え、依頼が不適切になります。
4. "Would it be possible for you to do that? I expect you to do it perfectly."
- 日本語訳: 「それをやってもらうことは可能ですか?完璧にやってくれることを期待しています。」
- NGの理由: 依頼に対して過度な期待を持つことで、相手にプレッシャーをかけ、依頼の本来の意図が損なわれます。
5. "Would it be possible for you to do that? I guess you have nothing better to do."
- 日本語訳: 「それをやってもらうことは可能ですか?あなたは他にやることがないと思います。」
- NGの理由: 相手を軽視するような発言は、依頼の丁寧さを損ない、相手に対する失礼な態度となります。

