nip in the bud の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「芽を摘む」という意味になります。
この表現は、問題や悪化する前に対処することを示す際に使われます。それでは、アメリカでの生活やビジネスシーンなどを想定して、具体的な使い方をご紹介したいと思います。
nip in the budの意味
nip in the budという表現は、特に問題が大きくなる前に早めに手を打つことを指します。例えば、職場での会話の中で次のように使われることがあります。
A: We need to nip this issue in the bud before it escalates.
B: I agree. Let’s address it in the next meeting.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: この問題が大きくなる前に、早めに対処する必要がある。
B: 同意するよ。次の会議で取り上げよう。
このように、問題が深刻化する前に解決策を講じることを強調しています。
nip in the budは予防策を講じる時にも便利
また、よく聞く使い方は、予防策を講じる時です。
A: We should nip this rumor in the bud before it spreads.
B: Absolutely. Let’s clarify the situation.
A: この噂が広がる前に、早めに対処すべきだ。
B: その通りだね。状況を明確にしよう。
このように、「問題が大きくなる前にどうする?」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもnip in the budは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事について話す中で、次のように言うことができます。
A: Hey! We should have nipped that problem in the bud last month.
B: I know! It got out of hand really quickly.
A: おー!あの問題は先月に早めに対処すべきだったね。
B: そうだね!すぐに手に負えなくなったよ。
このように、過去の出来事を振り返りながら使うこともできます。
いかがでしたか?今回は nip in the bud の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「nip in the bud」の同義語と類語
「nip in the bud」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「nip in the bud」の類語
厳密には「nip in the bud」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Stop in its tracks(その場で止める)
「その場で止める」という意味。
何かが進行する前に、すぐに行動を起こして阻止することを強調したいときに使われます。
例: We need to stop this issue in its tracks before it escalates.
(この問題が悪化する前に、その場で止める必要があります)
・Cut off at the pass(先手を打つ)
「先手を打つ」という意味で、
問題が大きくなる前に対処することを表現します。
何かが起こる前に、先に行動を起こすことを示します。
例: The manager cut off the rumors at the pass by addressing them directly.
(マネージャーは噂に直接対処することで、先手を打った)
・Prevent from developing(発展を防ぐ)
ある事柄が「発展するのを防ぐ」という意味。
問題が大きくなる前に、初期段階で対処することを示します。
例: We must prevent this conflict from developing further.
(この対立がさらに発展するのを防がなければなりません)
「nip in the bud」の同義語
同義語は、「nip in the bud」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Squash(潰す)
「潰す」という意味で、
問題や危険を早期に排除することを示します。
例: The team worked to squash any dissent before it could grow.
(チームは異議が大きくなる前に潰すために働いた)
・Stifle(抑える)
「抑える」という意味で、
何かが成長するのを妨げることを指します。
例: The new policy aims to stifle any potential issues early on.
(新しい方針は、潜在的な問題を早期に抑えることを目指している)
まとめ
「nip in the bud」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
nip in the bud を使った文章のNG例
それでは最後にnip in the bud を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I decided to nip in the bud my plans for the weekend.”
日本語訳: “週末の計画を早めにやめることにした。”
NGの理由: “nip in the bud”は通常、問題や悪化する事態を未然に防ぐことを指すため、計画をやめることには適していません。
2. “She nipped in the bud her new dress before the party.”
日本語訳: “彼女はパーティーの前に新しいドレスを早めに買った。”
NGの理由: “nip in the bud”は何かを始めることではなく、問題を防ぐことを意味するため、ドレスを買う行為には使えません。
3. “The teacher nipped in the bud the students’ creativity by assigning too much homework.”
日本語訳: “先生は宿題を多く出すことで生徒の創造性を早めに抑えた。”
NGの理由: “nip in the bud”は通常、悪い行動や問題を防ぐことに使われるため、創造性を抑えることには不適切です。
4. “He nipped in the bud his career by taking that job.”
日本語訳: “彼はその仕事を受けることでキャリアを早めに終わらせた。”
NGの理由: “nip in the bud”は通常、ネガティブな事態を防ぐことを指すため、キャリアを終わらせることには使えません。
5. “They nipped in the bud their friendship by going on a trip together.”
日本語訳: “彼らは一緒に旅行に行くことで友情を早めに終わらせた。”
NGの理由: “nip in the bud”は友情や良い関係を防ぐことには使えず、むしろ友情を深める行為には不適切です。

