at the cost of の意味とフレーズ3選とNG例

at the cost of の解説
「at the cost of」は「~の代償として」や「~を犠牲にして」という意味を持つ英語表現。何かを得るために、別のものを失うことを示す。ビジネスや日常会話でよく使われ、利益や成果を得るために必要な犠牲を強調する際に用いられる。例えば、時間やお金、他者の感情などを犠牲にする場合に使われる。文脈によっては、ネガティブなニュアンスを含むこともある。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はat the cost of について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「at the cost of」
「~の代償として」という意味になります。

この表現は、何かを得るために別の何かを犠牲にする際に使われます。それでは、アメリカでの生活やビジネスシーン、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

at the cost ofの意味

at the cost ofという表現は、特にビジネスや日常の会話でよく使われます。例えば、あるプロジェクトを進めるために他のリソースを犠牲にする場合、次のように使います。

A: We can increase our marketing budget, at the cost of reducing our staff training.

B: That sounds risky, but it might be necessary.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: マーケティング予算を増やすことができるが、スタッフのトレーニングを減らす代償として。

B: それはリスクがあるように聞こえるけど、必要かもしれないね。

このように、何かを得るために別のものを犠牲にするという意味合いがあります。

at the cost ofは選択肢を示す時も便利

また、よく聞く使い方は、選択肢を示す時です。

A: We can expand our services, at the cost of increasing our prices.

B: That could alienate some of our customers.

A: サービスを拡大することができるが、価格を上げる代償として。

B: それは一部の顧客を遠ざけるかもしれないね。

このように、「何かを得るために何かを犠牲にする」という意味で使えます。

at the cost ofは長期的な視点でも使える!

例えば、長期的な計画を立てる際に、リソースの配分について話し合うことがあります。
A: We need to invest in new technology, at the cost of delaying our current projects.

B: That might be worth it in the long run.

A: 新しい技術に投資する必要があるが、現在のプロジェクトを遅らせる代償として。

B: 長期的にはそれが価値があるかもしれないね。

このように、将来の利益のために現在のリソースを犠牲にすることを示す際にも使えます。

いかがでしたか?今回は at the cost of の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「at the cost of」の同義語と類語

「at the cost of」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「at the cost of」の類語

厳密には「at the cost of」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・At the expense of(~の犠牲に)

「~の犠牲に」という意味で、
何かを得るために他のものを失うことを強調します。

例: He achieved success at the expense of his health.
(彼は健康を犠牲にして成功を収めた)

・Sacrificing(犠牲にする)

「犠牲にする」という意味で、
何かを得るために他のものを手放すことを示します。

例: She is sacrificing her free time for her studies.
(彼女は勉強のために自由な時間を犠牲にしている)

・In exchange for(~の代わりに)

「~の代わりに」という意味で、
何かを得るために別のものを提供することを示します。

例: He worked overtime in exchange for extra pay.
(彼は追加の給料の代わりに残業をした)

「at the cost of」の同義語

同義語は、「at the cost of」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・For the sake of(~のために)

「~のために」という意味で、
何かを得るために他のものを犠牲にすることを示します。

例: She moved to the city for the sake of her career.
(彼女はキャリアのために都市に引っ越した)

・In pursuit of(~を追求して)

「~を追求して」という意味で、
何かを得るために他のものを犠牲にすることを示します。

例: He traveled extensively in pursuit of knowledge.
(彼は知識を追求するために広範囲に旅行した)

まとめ

「at the cost of」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

at the cost of を使った文章のNG例

それでは最後に at the cost of を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I bought a new car at the cost of my old one.
日本語訳:私は古い車を犠牲にして新しい車を買った。
NGの理由:この文では「at the cost of」が物理的な交換を示しており、意味が不明瞭になる。

2. She finished her project at the cost of her lunch.
日本語訳:彼女は昼食を犠牲にしてプロジェクトを終えた。
NGの理由:「at the cost of」は通常、重要なものを犠牲にすることを示すが、昼食はそれほど重要ではないため不適切。

3. He won the game at the cost of his favorite team.
日本語訳:彼はお気に入りのチームを犠牲にして試合に勝った。
NGの理由:ここでは「お気に入りのチーム」を犠牲にすることが不可能であり、意味が通じない。

4. They traveled to Europe at the cost of their happiness.
日本語訳:彼らは幸せを犠牲にしてヨーロッパに旅行した。
NGの理由:「幸せ」は抽象的な概念であり、具体的なものを犠牲にするという「at the cost of」の使い方には合わない。

5. I learned to cook at the cost of my sleep.
日本語訳:私は睡眠を犠牲にして料理を学んだ。
NGの理由:睡眠は生活に必要なものであり、犠牲にするという表現が不適切で、誤解を招く可能性がある。

英会話のポタル
英会話のポタル
at the cost of を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!