at any cost の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「どんな犠牲を払っても」という意味になります。
この表現は、特に強い意志や決意を示す際に使われます。それでは、アメリカでの生活やビジネスシーン、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。
at any costの意味
at any costという表現は、何かを達成するためにどんな手段を使っても構わないという強い意志を表します。例えば、次のようなシーンで使われることがあります。
A: We need to finish this project by Friday.
B: I will make sure we do it, at any cost.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:このプロジェクトを金曜日までに終わらせる必要がある。
B:どんな犠牲を払っても、必ずやり遂げるよ。
このように、at any costは「どんな手段を使っても」というニュアンスで使われます。
at any costは目標達成の決意を示す
また、目標を達成するための強い決意を示す際にもよく使われます。
A: Are you really going to move to New York?
B: Yes, I want to succeed in my career, at any cost.
A: 本当にニューヨークに引っ越すつもりなの?
B: うん、キャリアで成功したいから、どんな犠牲を払ってもやるよ。
このように、「成功するためには何でもする」という意味で使えます。
at any costは危険を伴う場合にも使える
例えば、友人が危険な挑戦をすることを決意した場合、次のように使うことができます。
A: Are you sure you want to climb that mountain?
B: Yes, I want to reach the summit, at any cost.
A: その山に登るつもりなの?本当に大丈夫?
B: うん、頂上に到達したいから、どんな犠牲を払ってもやるよ。
このように、at any costは時には危険を伴う決意を表すこともあります。
いかがでしたか?今回は at any cost の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「at any cost」の同義語と類語
「at any cost」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「at any cost」の類語
厳密には「at any cost」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・No matter what(何があっても)
「何があっても」という意味で、
どんな困難や障害があっても目標を達成する意志を示します。
例: I will finish this project no matter what.
(私はこのプロジェクトを何があっても終わらせるつもりです)
・Regardless of the cost(費用に関係なく)
「費用に関係なく」という意味で、
金銭的な負担を気にせずに行動することを表現します。
例: We will pursue this opportunity regardless of the cost.
(私たちはこの機会を費用に関係なく追求します)
・At all costs(どんな代償を払っても)
「どんな代償を払っても」という意味で、
目標を達成するためにあらゆる手段を講じることを強調します。
例: We must win this game at all costs.
(私たちはこの試合をどんな代償を払っても勝たなければならない)
「at any cost」の同義語
同義語は、「at any cost」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・By any means(どんな手段を使っても)
「どんな手段を使っても」という意味で、
目的を達成するためにあらゆる方法を用いることを示します。
例: We need to get this done by any means.
(私たちはこれをどんな手段を使ってでも終わらせる必要があります)
・In any way necessary(必要な方法で)
「必要な方法で」という意味で、
目的を達成するために必要な手段を選ぶことを指します。
例: I will support you in any way necessary.
(私は必要な方法であなたをサポートします)
まとめ
「at any cost」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
at any cost を使った文章のNG例
それでは最後に at any cost を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I will finish this project at any cost, even if it means lying to my boss.
(このプロジェクトをどんな代償を払ってでも終わらせるつもりだ、たとえ上司に嘘をつくことになっても。)
NGの理由:倫理的に問題があり、誠実さを欠く行動を示唆しているため。
2. She wants to win the competition at any cost, even if it hurts her friends.
(彼女は友達を傷つけても、どんな代償を払ってでも競技に勝ちたい。)
NGの理由:他人を犠牲にすることを正当化しており、自己中心的な態度を表しているため。
3. He decided to travel abroad at any cost, even if it means going into debt.
(彼は借金をしてでも、どんな代償を払ってでも海外旅行に行くことに決めた。)
NGの理由:無謀な経済的決断を示しており、責任感が欠如しているため。
4. I will get that promotion at any cost, even if I have to sabotage my colleagues.
(同僚を妨害してでも、どんな代償を払ってでもその昇進を手に入れるつもりだ。)
NGの理由:不正行為を示唆しており、職場の倫理に反するため。
5. They are willing to destroy the environment at any cost for profit.
(利益のために、どんな代償を払ってでも環境を破壊するつもりだ。)
NGの理由:社会的責任を無視し、持続可能性を損なう行動を示しているため。

