更新記事風
- 2026/06/26 02:30 追記:「3つの英文の日本語訳を教えていただけますか?」まわりの読み返しポイントを更新しました。
- 2026/06/26 02:30 更新:つの英文の日本語訳を教えていただけますか・word_balloonに触れている箇所を見つけやすいよう補足しました。
- 2026/05/21 02:30 追記:前置詞・動名詞と例文の対応が見やすいよう説明の流れを調整しました。
- 2026/05/21 02:30 補足:今月のおすすめ例題を差し替え、表現まるごとの用法の確認ポイントを追加しました。
注意書き(2026/06/26 反映)
例文だけを覚えるより、「size=」がどの場面で使われるかを本文の見出しごとに確認するほうが応用しやすくなります。
編集後記
今回は、「size=」の意味だけでなく、前置詞・動名詞とのつながりも見返しやすいように整えました。 (2026/06/26 反映)
今月のおすすめ例題
対象表現:size=
1. 例文生成
In her follow-up email, she wrote, "size=."
2. 日本語訳
彼女はフォローアップのメールで「size=.」と書きました。
3. 文法解説
この例文では「size=」をひとまとまりの英語表現として使っています。表現全体の形を崩さず、前後に文脈を足すと自然に引用できます。

3つの英文の日本語訳を教えていただけますか?
皆さん、健康管理はとても大切です。最近、風邪の症状に関する質問が増えているようですね。
特に、喉の痛みや咳、熱がある場合は、外出を控えることが推奨されています。
家族の健康を守るために、体温を測ることも重要です。
さらに、手洗いや消毒、咳エチケットを守ることも忘れずに!
これから、具体的な英文の日本語訳を紹介します。
ぜひ参考にしてくださいね。
英文の日本語訳について
まず最初の文から見ていきましょう。
①The symptoms are similar to those of a common cold, so if you have a sore throat, cough, or fever please refrain from going out.
この文は、風邪の症状に似ていることを伝えています。喉の痛みや咳、熱がある場合は、外出を控えるようにという注意喚起ですね。
日本語に訳すと、「症状は普通の風邪と似ています、ですから喉の痛み、咳または熱があったら外出は避けてください。」となります。
このように、自分の健康を守るために、外出を控えることが大切です。
次に、②の文を見てみましょう。
Make efforts to monitor the health of you and your family, such as by taking your temperatures, etc.
この文は、自分自身と家族の健康を監視する努力をすることが求められています。体温を測ることがその一例ですね。
日本語に訳すと、「体温を測るなどして、あなたとあなたの家族の健康状態を監視する努力をしてください。」となります。
健康管理は、家族全員のために重要なことです。
最後に、③の文を見てみましょう。
In addition to washing your hands with soap and sanitizing your hands with alcohol, please also be sure to use the proper cough etiquette.
この文では、手洗いや消毒に加えて、咳エチケットを守ることが強調されています。これは、感染症予防にとても重要なポイントです。
日本語に訳すと、「石鹸で手を洗ったり手をアルコールで消毒するのに加えて、確実に咳エチケットを守ってください。」となります。
手洗いや咳エチケットを守ることで、自分だけでなく周りの人も守ることができます。
以上のように、健康に関する注意事項をしっかりと理解し、実践することが大切です。
これらの文を参考にして、日常生活に役立てていただければ嬉しいです。
健康管理は、自分自身と家族を守るための第一歩です。
ぜひ、これからも気をつけて過ごしてくださいね。
Yes