更新記事風
- 2026/06/25 02:30 追記:「agitateの意味」まわりの読み返しポイントを更新しました。
- 2026/06/25 02:30 更新:agitate・word_balloonに触れている箇所を見つけやすいよう補足しました。
- 2026/05/21 02:30 追記:前置詞・動名詞と例文の対応が見やすいよう説明の流れを調整しました。
- 2026/05/21 02:30 補足:今月のおすすめ例題を差し替え、動詞の用法の確認ポイントを追加しました。
注意書き(2026/06/25 反映)
例文だけを覚えるより、「agitate」がどの場面で使われるかを本文の見出しごとに確認するほうが応用しやすくなります。
編集後記
今回は、「agitate」の意味だけでなく、前置詞・動名詞とのつながりも見返しやすいように整えました。 (2026/06/25 反映)
今月のおすすめ例題
対象表現:agitate
1. 例文生成
Please agitate the new schedule before the meeting.
2. 日本語訳
会議の前に新しい予定をagitateしてください。
3. 文法解説
この例では agitate を動詞として使い、後ろの the new schedule を目的語にしています。
agitate の解説
agitateとは、動揺させる、刺激する、扇動するという意味を持つ英単語。感情や状況を不安定にし、強い反応を引き起こすことを指す。政治的な文脈では、特定の意見や行動を促すために人々を動かすことが多い。心理的には、心の平穏を乱すことを意味し、ストレスや不安を引き起こす要因となることも。日常会話では、物事を掻き立てる、または活発にするというニュアンスでも使われる。

英会話のポタル
今日はagitate について解説するよ!

英会話のポタル
それでは、スタート!
「動揺させる、扇動する」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常会話やビジネスシーン、政治的な文脈などを想定してご紹介したいと思います。
agitateの意味
agitateという表現は、特に感情や状況を強く揺さぶる時に使われます。例えば、友人が何かに対して不安を感じている時、次のように使います。A: I’m really worried about the exam.
B: Don’t let it agitate you too much.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:試験が本当に心配だよ。
B:あまり動揺しないようにね。
そうなんです、agitateは「心をかき乱す」というニュアンスを持っています。
agitateは感情を刺激する時にも便利
また、よく聞く使い方は、感情を刺激する時です。A: The news really agitated the public.
B: Yes, it caused a lot of protests.
A: そのニュースは本当に人々を動揺させたね。
B: うん、多くの抗議を引き起こしたよ。
このように、「何かが人々を動揺させた」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもagitateの使い方がある!
例えば、友達と数ヶ月ぶりに会った時、最近の出来事について話すとします。
A: Hey! The recent events have really agitated the community.
B: I know! It’s been a tough time for everyone.
A: おー!最近の出来事は本当にコミュニティを動揺させたね。
B: そうだね!みんなにとって厳しい時期だよ。
このように、特定の出来事が人々に与える影響を表現する際にも使えます。
いかがでしたか?今回は agitate の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「agitate」の同義語と類語
「agitate」の類語と同義語について解説するよ。合わせて覚えてね。
「agitate」の類語
厳密には「agitate」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Disturb(妨げる、乱す)
「妨げる」「乱す」という意味。
何かを混乱させたり、静けさを壊したりすることを表現します。
例: The loud noise disturbed my concentration.
(その大きな音は私の集中を妨げた)
・Stir(かき混ぜる、動かす)
「かき混ぜる」「動かす」という意味で、
感情や状況を活発にすることを示します。
例: The speech stirred the audience's emotions.
(そのスピーチは聴衆の感情を動かした)
・Upset(動揺させる、混乱させる)
「動揺させる」「混乱させる」という意味。
感情的な不安や混乱を引き起こすことを示します。
例: The news upset her greatly.
(そのニュースは彼女を大いに動揺させた)
「agitate」の同義語
同義語は、「agitate」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Incite(扇動する)
「扇動する」という意味で、
特定の行動や感情を引き起こすことを指します。
例: The leader incited the crowd to protest.
(そのリーダーは群衆を抗議に扇動した)
・Provoke(引き起こす、刺激する)
「引き起こす」「刺激する」という意味で、
特定の反応や感情を引き出すことを示します。
例: His comments provoked a strong reaction.
(彼のコメントは強い反応を引き起こした)
まとめ
「agitate」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
agitate を使った文章のNG例
それでは最後にagitate を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。 1. "I agitate my friends by telling them their secrets." 日本語訳: "私は友達の秘密を話して彼らを動揺させる。" NGの理由: "agitate"は通常、感情をかき乱すことを指しますが、ここでは悪意を持って他人を困らせる意味合いになってしまい、不適切です。 2. "The teacher agitated the students with a fun quiz." 日本語訳: "先生は楽しいクイズで生徒たちを動揺させた。" NGの理由: "agitate"はネガティブな感情を引き起こすことが多いため、楽しい状況で使うのは誤解を招きます。 3. "I agitate my coffee before drinking it." 日本語訳: "私は飲む前にコーヒーを動かす。" NGの理由: "agitate"は通常、感情や状況をかき乱すことに使われるため、物理的な動作に使うのは不適切です。 4. "The news agitated the stock market positively." 日本語訳: "そのニュースは株式市場をポジティブに動揺させた。" NGの理由: "agitate"は通常ネガティブな影響を示すため、ポジティブな文脈で使うのは誤解を招きます。 5. "She agitated her dog to play fetch." 日本語訳: "彼女は犬にボールを持ってこさせるために動揺させた。" NGの理由: "agitate"は犬を興奮させるという意味ではなく、むしろ不安や混乱を引き起こすことを示すため、適切ではありません。
英会話のポタル
agitate を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。

英会話のポタル
see you again!