abate の意味とフレーズ3選とNG例

abate の解説
abateは、減少させる、緩和するという意味の英単語。主に法的文脈や経済的状況で使用されることが多い。例えば、税金や負担の軽減、痛みや不快感の緩和を指す。動詞として使われ、過去形はabated。日常会話ではあまり使われないが、正式な文書や報告書で見かけることがある。理解することで、英語の表現力が向上する。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はabate について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「abate」
「減少する、和らげる」という意味になります。

この言葉は、さまざまなシーンで使われることがあります。では、早速、日常生活やビジネスシーン、さらには法律用語としての使い方などを想定してご紹介したいと思います。

abateの意味

abateという表現は、特にフォーマルな場面や書き言葉でよく見られます。例えば、法律文書やビジネスの報告書などで次のように使われることがあります。

A: The company decided to abate the fees for late payments.

B: That’s a good move to support customers.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:会社は遅延料金を減少させることに決めた。

B:それは顧客を支援するための良い措置だね。

このように、abateは「減少させる」や「和らげる」という意味で使われます。

abateは問題を軽減する時にも便利

また、よく聞く使い方は、問題や負担を軽減する時です。

A: We need to find a way to abate the noise pollution in the area.

B: Yes, implementing stricter regulations could help.

A: この地域の騒音公害を軽減する方法を見つける必要がある。

B: そうだね、より厳しい規制を導入すれば助けになるかもしれない。

このように、「問題を和らげる」「負担を減らす」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもabateの話題は使える!

例えば、友人と数ヶ月ぶりに会った時、最近の出来事について話すことができます。
A: Hey! Have you heard about the new policy to abate taxes?

B: Yes! I think it will really help those in need.

A: おー!新しい税金を減少させる政策について聞いた?

B: うん!本当に困っている人たちに役立つと思うよ。

このように、abateを使って最近のニュースや話題を共有することができます。

いかがでしたか?今回は abate の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「abate」の同義語と類語

「abate」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「abate」の類語

厳密には「abate」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Diminish(減少する)

「減少する」「小さくなる」という意味。

何かの量や程度が少なくなることを表現します。

例: The pain began to diminish after taking the medication.
(薬を飲んだ後、痛みが減少し始めた)

・Reduce(減らす)

「減らす」「縮小する」という意味。

数量や大きさを意図的に少なくすることを示します。

例: We need to reduce our expenses this month.
(今月は支出を減らす必要がある)

・Lessen(軽減する)

「軽減する」「少なくする」という意味。

影響や負担を少なくすることを強調する際に使われます。

例: The new policy aims to lessen the impact of pollution.
(新しい政策は汚染の影響を軽減することを目指している)

「abate」の同義語

同義語は、「abate」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Subside(沈静化する)

「沈静化する」「落ち着く」という意味。

特に感情や状況が穏やかになることを示します。

例: The storm will subside by tomorrow.
(嵐は明日には沈静化するだろう)

・Decline(減少する)

「減少する」「衰退する」という意味で、
数量や質が低下することを指します。

例: The population has started to decline in recent years.
(近年、人口は減少し始めている)

まとめ

「abate」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

abate を使った文章のNG例

それでは最後に abate を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I hope the rain will abate soon so we can go outside and play.
日本語訳:雨がすぐに収まることを願っています、そうすれば外に出て遊べます。
NGの理由:abateは通常、悪化している状況や感情が和らぐことを指すため、天候に対して使うのは不適切です。

2. The teacher tried to abate the students' excitement before the field trip.
日本語訳:先生は遠足の前に生徒たちの興奮を和らげようとしました。
NGの理由:興奮は通常、ポジティブな感情であり、abateはネガティブな状況に使うことが多いため、適切ではありません。

3. I will abate my love for chocolate starting next week.
日本語訳:来週からチョコレートへの愛を減らします。
NGの理由:愛情や好意に対してabateを使うのは不自然で、通常は感情を減少させることは表現しません。

4. The company decided to abate their profits to help the community.
日本語訳:その会社は地域社会を助けるために利益を減らすことに決めました。
NGの理由:利益は通常、減少させるものではなく、abateはネガティブな影響を和らげる際に使うため、文脈が不適切です。

5. She felt her happiness abate when she received the good news.
日本語訳:彼女は良い知らせを受け取ったとき、幸せが減少したと感じました。
NGの理由:良い知らせを受け取った際に幸せが減少することは矛盾しており、abateの使い方として不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
abate を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!