「I can’t help you today or tomorrow.」の正しい訳と使い方解説


「I can’t help you today or tomorrow.」の訳について考えてみましょう。
このフレーズは、相手に対して「今日も明日も手伝えない」という意味を伝えています。具体的には、「今日か明日には手伝えません」というニュアンスが含まれています。
まず、「I can’t help you」の部分は「手伝えない」という意味です。
次に、「today or tomorrow」は「今日または明日」という時間の指定をしています。
このように、全体を通して「今日も明日も手伝えない」ということを強調しています。
もし、もう少し具体的に言いたい場合は、「I can’t help you one of two days, today or tomorrow.」という表現も考えられます。これは、「今日か明日、どちらかの日には手伝えない」という意味になります。
このフレーズを使う場面としては、例えば友人からの依頼に対して、「申し訳ないけれど、今日は無理だ」と伝えたい時などです。
また、相手に対してはっきりとした意思を示すことができるため、コミュニケーションがスムーズになります。
このように、「I can’t help you today or tomorrow.」は、シンプルでありながらも、相手に対して明確なメッセージを伝えることができるフレーズです。
ぜひ、日常会話の中で活用してみてください。
箇条書きメモ
– I can’t help you today or tomorrow.の訳についての考察
– 「今日か明日は手伝えません」という訳が妥当
– 否定形の使い方が重要
– 「今日も明日も」という表現が適切
– 「I can’t help you one of two days, today or tomorrow.」という例文も参考になる
– 否定語と共に使う表現の理解が必要
– 「彼は幽霊も魔女も信じていない」のような例が役立つ
– 文法の理解が翻訳の精度を上げると感じる
– 英語の否定形の使い方をマスターしたい
Yes