take の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「取る、持つ、受ける」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
takeの意味
takeという表現は非常に多様な使い方があり、日常会話の中で頻繁に耳にします。例えば、友人と一緒に食事をする際に次のように使います。
A: Do you want to take a picture?
B: Sure! Let’s do it.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:写真を撮りたい?
B:もちろん!やろう。
このように、takeは「取る」という基本的な意味を持ちながら、さまざまな文脈で使われることがわかります。
takeは行動を示す時にも便利
また、よく聞く使い方は、行動を示す時です。
A: What do you want to take for lunch?
B: I think I’ll take a sandwich.
A: 昼食に何を選ぶ?
B: サンドイッチにしようと思う。
このように、「何を選ぶのか?」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもtakeは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に次のように言うことができます。
A: Hey! What have you taken up lately?
B: Hey! I’ve taken up painting. What about you?
A: おー!久しぶりだね、最近何か始めた?
B: やあ!絵を描くことを始めたよ。君はどう?
このように、現在完了形で「最近何を始めたの?」と聞くこともできます。
なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、What about YOU?のように、youを強調するととても自然な返答に聞こえます。
いかがでしたか?今回は take の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「take」の同義語と類語
「take」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「take」の類語
厳密には「take」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Receive(受け取る)
「受け取る」という意味。
何かを手に入れる、または受け入れることを強調したいときに使われます。
例: I will receive the package tomorrow.
(私は明日その荷物を受け取ります)
・Accept(受け入れる)
「受け入れる」という意味で、
提案や条件を承諾することを表現します。
例: She decided to accept the job offer.
(彼女はその仕事のオファーを受け入れることに決めました)
・Adopt(採用する)
「採用する」という意味で、新しいアイデアや方法を受け入れることを示します。
例: The company decided to adopt a new strategy.
(その会社は新しい戦略を採用することに決めました)
「take」の同義語
同義語は、「take」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Grab(つかむ)
「つかむ」という意味で、
何かを手に取る、または捕まえることを指します。
例: He will grab a coffee on his way to work.
(彼は仕事に行く途中でコーヒーをつかむつもりです)
・Seize(つかむ、奪う)
「つかむ」や「奪う」という意味で、
特に機会や瞬間を逃さずに捉えることを表します。
例: She decided to seize the opportunity to travel abroad.
(彼女は海外旅行の機会をつかむことに決めました)
まとめ
「take」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
take を使った文章のNG例
それでは最後にtake を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I will take a bus to the office every day.
(私は毎日オフィスにバスを取ります。)
NGの理由:ここでは「take」ではなく「ride」や「catch」を使うべきです。「take」は通常、物を持ち去る意味で使われるため、交通手段には不適切です。
2. She took a photo of the beautiful sunset.
(彼女は美しい夕日を取った。)
NGの理由:「take a photo」は正しい表現ですが、「取った」という訳は不自然です。「撮った」と訳すべきです。
3. Can you take me a favor?
(お願いを取ってくれますか?)
NGの理由:「take a favor」は誤用で、「do me a favor」や「give me a favor」が正しい表現です。
4. He takes his time to finish the project.
(彼はプロジェクトを終わらせるために時間を取ります。)
NGの理由:「takes his time」は「時間をかける」という意味ですが、「取ります」という訳は不自然です。「かけます」と訳すべきです。
5. I took my homework to school yesterday.
(私は昨日宿題を学校に取った。)
NGの理由:「take my homework」は正しい表現ですが、「取った」という訳は不自然です。「持って行った」と訳すべきです。

