fragmentary の意味とフレーズ3選とNG例


fragmentary の解説
fragmentaryとは、断片的な、部分的なという意味。全体が欠けている状態や、完全ではないことを指す。情報や証拠が不完全である場合に使われることが多い。文学や芸術においても、作品が未完成であったり、特定の要素が欠如している様子を表現する際に用いられる。心理学や哲学の文脈でも、思考や記憶が断片的であることを示す言葉として使われる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はfragmentary について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「fragmentary」
「断片的な」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、文学や学術的な議論、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

fragmentaryの意味

fragmentaryという表現は、特に文学や学術的な文脈でよく使われます。例えば、ある作品の分析を行う際に次のように使います。

A: The author’s notes are quite fragmentary.

B: Yes, they provide only a glimpse into his thought process.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:その著者のノートはかなり断片的だね。

B:そうだね、彼の思考過程のほんの一部しか見えないよ。

そうなんです、全体像が不明瞭であることを示す表現になります。

fragmentaryは情報の不完全さを示す時にも便利

また、よく聞く使い方は、情報が不完全であることを示す時です。

A: The report is fragmentary at best.

B: I agree. We need more data to draw any conclusions.

A: その報告書はせいぜい断片的だね。

B: 同意するよ。結論を出すにはもっとデータが必要だね。

このように、「情報が不足している」「全体像が見えない」という意味で使えます。

しばらく会っていない人との会話でもfragmentaryは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、最近の出来事について話すとします。
A: Hey! My understanding of the project is still quite fragmentary.

B: Oh really? I thought you had it all figured out!

A: おー!久しぶりだね、プロジェクトについての理解はまだかなり断片的だよ。

B: そうなの?全部把握していると思ってたよ!

のように、現在の状況を説明する際に使うことができます。

なお、このBの返答のように、自分の理解が不完全であることを伝えた後、相手の理解を確認する形で会話を続けると自然な流れになります。

いかがでしたか?今回は fragmentary の意味を紹介しました。日常会話や学術的な議論の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「fragmentary」の同義語と類語

「fragmentary」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「fragmentary」の類語

厳密には「fragmentary」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Incomplete(不完全な)

「完全ではない」「不足している」という意味。

何かが全体として欠けている状態を表現します。

例: The report is incomplete and needs more data.
(その報告書は不完全で、もっとデータが必要です)

・Partial(部分的な)

「一部の」「部分的な」という意味で、
全体の一部だけが存在することを示します。

例: The evidence is only partial and does not provide a full picture.
(その証拠は部分的なもので、全体像を提供しません)

・Fragmented(断片的な)

「断片的な」「分断された」という意味。

全体がいくつかの部分に分かれている状態を示します。

例: The fragmented information made it hard to understand the situation.
(断片的な情報は状況を理解するのを難しくしました)

「fragmentary」の同義語

同義語は、「fragmentary」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Disjointed(不連続な)

「つながりのない」「不連続な」という意味。

情報やアイデアが一貫性を欠いている状態を示します。

例: The disjointed narrative made it difficult to follow the story.
(その不連続な物語は、ストーリーを追うのを難しくしました)

・Scattered(散らばった)

「散らばった」「ばらばらの」という意味で、
物事が一か所に集まっていない状態を指します。

例: The scattered notes made it hard to compile the final report.
(散らばったメモは、最終報告書をまとめるのを難しくしました)

まとめ

「fragmentary」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

fragmentary を使った文章のNG例

それでは最後にfragmentary を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “His explanation was so fragmentary that I couldn’t understand anything.”
日本語訳: 「彼の説明は非常に断片的で、何も理解できなかった。」
NGの理由: “fragmentary”は通常、情報やデータが不完全であることを示すが、ここでは「理解できなかった」という表現が不適切。理解できない理由が説明の断片性だけに限定されているため、他の要因を考慮していない。

2. “The fragmentary evidence proved that he was innocent.”
日本語訳: 「その断片的な証拠は、彼が無実であることを証明した。」
NGの理由: “fragmentary”は不完全な情報を示すため、無実を証明するには不十分であることを暗示する。証拠が断片的である場合、逆に有罪の可能性も残るため、無実を証明するには適切ではない。

3. “She wrote a fragmentary novel that was very popular.”
日本語訳: 「彼女は非常に人気のある断片的な小説を書いた。」
NGの理由: 小説が「断片的」であることは、通常、作品の質を低下させる要因とされるため、人気があるという表現と矛盾している。

4. “The fragmentary data was enough to make a solid conclusion.”
日本語訳: 「その断片的なデータは、確固たる結論を出すのに十分だった。」
NGの理由: “fragmentary”は不完全さを示すため、結論を出すには不十分であることが期待される。したがって、断片的なデータから確固たる結論を導くことは論理的に矛盾している。

5. “His fragmentary thoughts were very clear and organized.”
日本語訳: 「彼の断片的な考えは非常に明確で整理されていた。」
NGの理由: “fragmentary”は通常、混乱や不完全さを示すため、明確で整理された考えと相反する。断片的な思考は、通常、理解しにくいものとされる。

英会話のポタル
英会話のポタル
fragmentary を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!