smell の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「匂い」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
smellの意味
smellという表現は、特に感覚に関連する場面でよく使われます。例えば、友達と一緒に料理をしている時、次のように使います。
A: Wow, what a delicious smell!
B: I know, right? It’s the garlic and herbs.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:わあ、美味しそうな匂いだね!
B:そうだよね、ニンニクとハーブの香りだよ。
そうなんです、smellは「匂い」を表す言葉で、特に何かの香りを感じた時に使われます。
smellは感情を表現する時にも便利
また、よく聞く使い方は、感情や印象を表現する時です。
A: This place has a lovely smell.
B: Yes, it feels so cozy and welcoming.
A: この場所、素敵な匂いがするね。
B: うん、すごく居心地が良くて、歓迎されている感じがするよ。
このように、「この場所は心地よい匂いがする」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもsmellを使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、何かの香りを感じたら、次のように言うことができます。
A: Hey! Do you smell that?
B: Yes! It smells like fresh coffee. I’ve missed this!
A: おー!久しぶりだね、その匂い、何か感じる?
B: うん!新鮮なコーヒーの匂いがするね。これが恋しかったよ!
このように、匂いを通じて会話を広げることができます。
いかがでしたか?今回は smell の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「smell」の同義語と類語
「smell」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「smell」の類語
厳密には「smell」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Aroma(香り)
「香り」という意味で、特に心地よい匂いを指すことが多いです。
食べ物や飲み物の良い香りを表現したいときに使われます。
例: The aroma of freshly baked bread filled the room.
(焼きたてのパンの香りが部屋に広がった)
・Odor(臭い)
「臭い」という意味で、特に不快な匂いを指すことが多いです。
何かが悪臭を放っている場合に使われることが一般的です。
例: There was a strong odor coming from the garbage.
(ゴミから強い臭いがしていた)
・Scent(香り、匂い)
「香り」や「匂い」という意味で、特に花や香水などの良い匂いを指します。
香りの印象を強調したいときに使われます。
例: The scent of roses filled the garden.
(バラの香りが庭を満たしていた)
「smell」の同義語
同義語は、「smell」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Fragrance(香り)
「香り」という意味で、特に心地よい匂いを指します。
香水や花の香りなど、ポジティブな印象を与える場合に使われます。
例: She wore a fragrance that reminded me of spring.
(彼女は春を思い出させる香りを身にまとっていた)
・Perfume(香水)
「香水」という意味で、特に人が身に着ける香りを指します。
香りを楽しむために使用される製品を表現します。
例: He gifted her a bottle of perfume for her birthday.
(彼は彼女の誕生日に香水のボトルを贈った)
まとめ
「smell」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
smell を使った文章のNG例
それでは最後にsmell を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I can smell the color blue.
日本語訳:私は青の色を嗅ぐことができる。
NGの理由:匂いは物質の特性であり、色は感覚的な属性ではないため、色を嗅ぐことはできません。
2. She smells like a beautiful song.
日本語訳:彼女は美しい歌のような匂いがする。
NGの理由:歌は音楽であり、匂いを持たないため、比喩としても不適切です。
3. The smell of happiness filled the room.
日本語訳:幸せの匂いが部屋を満たした。
NGの理由:感情は物理的な匂いを持たないため、幸せの匂いという表現は誤解を招きます。
4. I smell the sound of laughter.
日本語訳:私は笑いの音を嗅ぐ。
NGの理由:音は聴覚のものであり、匂いを持たないため、音を嗅ぐことはできません。
5. He has a strong smell of intelligence.
日本語訳:彼は知性の強い匂いを持っている。
NGの理由:知性は抽象的な概念であり、匂いを持たないため、知性を匂いで表現することは不適切です。

