communique の意味とフレーズ3選とNG例


communique の解説
communiqueとは、公式な声明や報告書を指す言葉。特に政府や組織が発表する重要な情報を含む文書。外交やビジネスの場で用いられ、関係者に向けたメッセージを伝える役割を果たす。内容は多岐にわたり、政策、合意、イベントの結果などが含まれる。形式は多様で、口頭や書面で発表されることが一般的。国際的なコミュニケーションにおいて重要な手段。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はcommunique について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「communique」
「公報、通信」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンやメディア、国際関係などを想定してご紹介したいと思います。

communiqueの意味

communiqueという表現は特に公式な場面でよく使われます。例えば、政府や企業が重要な情報を発表する際に、次のように使われます。

A: Did you see the latest communique from the company?

B: Yes, it outlined their new strategy for the upcoming year.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:会社の最新の公報を見た?

B:うん、来年の新しい戦略についての内容だったよ。

そうなんです、communiqueは公式な情報を伝えるための文書や発表を指します。

communiqueはメディアでもよく使われる

また、よく聞く使い方は、メディアがニュースを報道する時です。

A: Have you read the communique from the press conference?

B: Yes, it was very informative about the new policies.

A: 記者会見の公報を読んだ?

B: うん、新しい政策についてとても有益な内容だったよ。

このように、「公式な発表」や「報道」を指す意味で使えます。

国際関係におけるcommuniqueの重要性

例えば、国際会議で各国の代表が合意に達した際に発表されることがあります。
A: The leaders issued a joint communique after the summit.

B: That’s great! It shows they are working together.

A: 首脳会議の後、リーダーたちは共同公報を発表したよ。

B: それは素晴らしいね!彼らが協力していることを示しているね。

このように、国際的な合意や協力を示す際にもcommuniqueは重要な役割を果たします。

いかがでしたか?今回はcommuniqueの意味を紹介しました。公式な場面やビジネス、メディアでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「communique」の同義語と類語

「communique」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「communique」の類語

厳密には「communique」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Announcement(発表)

「発表」という意味で、
公式な情報を広く知らせることを指します。

特定のイベントやニュースを公にする際に使われます。

例: The company made an announcement about the new product.
(その会社は新製品について発表を行った)

・Statement(声明)

「声明」という意味で、
特定の意見や情報を公式に表明することを指します。

公式な場での意見や見解を示す際に使われます。

例: The spokesperson issued a statement regarding the incident.
(広報担当者はその事件に関する声明を発表した)

・Bulletin(公報)

「公報」という意味で、
特定の情報を簡潔にまとめて伝える文書を指します。

主に定期的に発行される情報提供のために使われます。

例: The school released a bulletin about upcoming events.
(学校は今後のイベントに関する公報を発表した)

「communique」の同義語

同義語は、「communique」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Message(メッセージ)

「メッセージ」という意味で、
特定の情報や意見を伝えるための言葉や文書を指します。

情報を伝達する際に広く使われる言葉です。

例: She sent a message to inform everyone about the meeting.
(彼女は会議についてみんなに知らせるためにメッセージを送った)

・Dispatch(派遣、送信)

「派遣」や「送信」という意味で、
特定の情報を迅速に伝えることを指します。

特に緊急性のある情報を送る際に使われます。

例: The news agency dispatched a report on the situation.
(そのニュース機関は状況に関する報告を送信した)

まとめ

「communique」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

communique を使った文章のNG例

それでは最後にcommunique を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I received a communique from my friend about the party.”
日本語訳: “友達からパーティーについてのコミュニケを受け取った。”
NGの理由: “communique”は公式な文書や声明を指すため、友人からのカジュアルなメッセージには不適切です。

2. “The communique was filled with gossip about the office.”
日本語訳: “そのコミュニケはオフィスの噂でいっぱいだった。”
NGの理由: “communique”は正式な情報伝達を意味するため、噂話には使えません。

3. “I wrote a communique to my family about my vacation plans.”
日本語訳: “家族に休暇の計画についてのコミュニケを書いた。”
NGの理由: 家族への連絡はカジュアルなものであるべきで、”communique”は不適切です。

4. “The communique was just a text message.”
日本語訳: “そのコミュニケはただのテキストメッセージだった。”
NGの理由: “communique”は正式な文書を指すため、テキストメッセージには合いません。

5. “She sent a communique to her friends inviting them to dinner.”
日本語訳: “彼女は友達を夕食に招待するためにコミュニケを送った。”
NGの理由: 友人への招待はカジュアルなものであり、”communique”は不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
communique を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!