速読英熟語の英文について、関係詞節の解釈はどうなりますか?
結論:
関係詞節または過去分詞の形容詞的用法。
速読英熟語の英文について、関係詞節の解釈はどうなりますか?
速読英熟語に出てくる英文の解釈について、特に関係詞節に関する質問が多く寄せられています。
例えば、以下の文を考えてみましょう。
The conclusion reached by American Psychological Association some years ago was as follows.
この文の日本語訳は、「何年か前に、アメリカ心理学協会が下した結論は以下のようなものであった。」となります。
ここでのポイントは、「reached by American Psychological Association some years ago」という部分です。
まず、「reach」という動詞について考えてみましょう。
一般的に「reach」は「達する」や「着く」という意味を持ちますが、ここでは少し異なる使い方をしています。
この文において、「reach a conclusion」は「結論に達する」という意味で使われています。
さらに、「結論を下す」という意訳も可能です。
このように、英語の表現は文脈によって意味が変わることが多いのです。
次に、関係詞節について考えます。
文中の「reached by American Psychological Association some years ago」は、「The conclusion」を修飾する関係詞節と見ることができます。
この部分は、実際には「which was reached by American Psychological Association some years ago」の「which」が省略された形です。
したがって、関係詞節は名詞を後置修飾する役割を果たしています。
ここでの「reached」は過去分詞であり、「〜された」という受け身の意味を持っています。
過去分詞は形容詞的に使われることが多く、名詞を修飾することができます。
例えば、「a book written 100 years ago」という表現も同様です。
このように、過去分詞は名詞の前に置かれることは少なく、後ろに置かれることが一般的です。
したがって、「reached」は「結論が下された」という意味で使われているのです。
この文の解釈を通じて、関係詞節の理解が深まることを願っています。
英語の文法は複雑ですが、文脈を考慮することで、より正確な理解が得られます。
特に、関係詞節や過去分詞の使い方は、英語を学ぶ上で非常に重要なポイントです。
このような文を読む際には、「どの部分がどの名詞を修飾しているのか」を意識することが大切です。
また、動詞の意味も文脈によって変わることがあるため、注意が必要です。
英語の学習を進める中で、こうした文法的な知識を身につけることが、理解を深める鍵となります。
速読英熟語を通じて、さまざまな英文に触れることで、自然と文法の感覚が養われていくでしょう。
最後に、英語の文法を学ぶ際には、実際の文を多く読むことが重要です。
文法書だけではなく、実際の使用例を通じて学ぶことで、より実践的な知識が身につきます。
このように、速読英熟語を活用しながら、関係詞節や過去分詞の使い方をしっかりと理解していきましょう。
英語の学習は一朝一夕にはいきませんが、継続することで必ず成果が現れます。
ぜひ、日々の学習に役立ててください。
箇条書きメモ
- 速読英熟語に出てきた英文の理解
- The conclusionの修飾について
- 関係詞節の省略についての考察
- 過去分詞の形容詞的用法
- 受け身の意味を持つ過去分詞の特徴
- 「結論を下す」という意訳の重要性
- 例文としての「a book written 100 years ago」
- 分詞の後置修飾の理解が必要
- 英語の文法の深い理解が求められる
Yes

