bottom out の意味とフレーズ3選とNG例


bottom out の解説
bottom outとは、物事が最も低い状態に達することを指す。特に経済や市場の文脈で使われ、価格や価値が下落しきった状態を示す。転じて、精神的な状態や状況が最悪に達することにも用いられる。回復の兆しが見える前触れともされ、底を打った後の反発を期待する意味合いが含まれる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbottom out について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「bottom out」
「底を打つ」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、経済やビジネス、個人の成長などを想定してご紹介したいと思います。

bottom outの意味

bottom outという表現は、特に経済やビジネスの文脈でよく使われます。例えば、株価が急落した後に再び上昇し始める時に、次のように使います。

A: The stock market has been struggling, but it seems to have bottomed out.

B: Yes, I think it’s a good time to invest again.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:株式市場は苦戦しているけど、底を打ったようだね。

B:そうだね、再び投資する良いタイミングだと思う。

そうなんです、bottom outは「最も低い点に達する」という意味で、そこから回復する兆しを示します。

bottom outは困難な状況からの回復を示す

また、よく聞く使い方は、困難な状況からの回復を示す時です。

A: I heard your business was struggling last year. Has it bottomed out yet?

B: Yes, we’ve started to see some improvement.

A: 昨年、君のビジネスは苦戦していたと聞いたけど、底を打ったの?

B: うん、少しずつ改善が見えてきたよ。

このように、「最悪の状況を脱したのか?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもbottom outは使える!

例えば、友達と数ヶ月ぶりに会った時に、彼らの近況を尋ねることができます。
A: Hey! Have you bottomed out with your studies?

B: Yes! After a tough semester, I finally feel like I’m back on track.

A: おー!久しぶりだね、勉強はどうだった?

B: うん、厳しい学期を経て、やっと軌道に戻った気がするよ。

このように、困難を乗り越えたことを伝える際にも使えます。

いかがでしたか?今回は bottom out の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「bottom out」の同義語と類語

「bottom out」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「bottom out」の類語

厳密には「bottom out」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Decline(減少する)

「減少する」「低下する」という意味。

何かが徐々に減っていく過程を表現する際に使われます。

例: The company’s profits began to decline last year.
(その会社の利益は昨年から減少し始めた)

・Diminish(減少する、弱まる)

「減少する」「弱まる」という意味で、
特定の状態や量が少なくなることを示します。

例: His enthusiasm for the project started to diminish.
(彼のプロジェクトへの熱意は次第に弱まっていった)

・Hit rock bottom(底を打つ)

「底を打つ」という意味で、
物事が最も悪い状態に達したことを示します。

例: After several setbacks, the team finally hit rock bottom.
(いくつかの挫折の後、チームはついに底を打った)

「bottom out」の同義語

同義語は、「bottom out」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Stabilize(安定する)

「安定する」という意味で、
変動が収束し、一定の状態に達することを示します。

例: The market began to stabilize after the downturn.
(市場は下落後に安定し始めた)

・Level off(横ばいになる)

「横ばいになる」という意味で、
上昇や下降が止まり、一定の状態を保つことを指します。

例: Sales have leveled off after a period of growth.
(売上は成長期間の後、横ばいになった)

まとめ

「bottom out」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

bottom out を使った文章のNG例

それでは最後にbottom out を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I hope my grades don’t bottom out this semester.”
(今学期、私の成績が底をつかないことを願っています。)
NGの理由:成績が「底をつく」という表現は不自然で、通常は「悪化する」や「下がる」といった表現を使うべきです。

2. “The car’s engine bottomed out after driving for an hour.”
(車のエンジンは1時間運転した後に底をつきました。)
NGの理由:エンジンが「底をつく」という表現は適切ではなく、エンジンが故障したり、動かなくなったりした場合には「壊れた」や「停止した」と言うべきです。

3. “I always bottom out when I try to cook.”
(料理をしようとするといつも底をつきます。)
NGの理由:料理に関して「底をつく」という表現は意味が不明で、代わりに「失敗する」や「うまくいかない」と言うのが適切です。

4. “His enthusiasm for the project bottomed out after the first meeting.”
(彼のプロジェクトへの熱意は最初の会議の後に底をつきました。)
NGの理由:熱意が「底をつく」という表現は不自然で、通常は「失われる」や「冷める」といった表現を使うべきです。

5. “The stock market bottomed out last week, so I bought a lot of shares.”
(株式市場は先週底をつきましたので、私はたくさんの株を買いました。)
NGの理由:「底をつく」という表現は株式市場においては使われますが、文脈によっては誤解を招く可能性があるため、より明確に「下落した」と言う方が良いです。

英会話のポタル
英会話のポタル
bottom out を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!