attribute a to b の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はattribute a to b について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「attribute a to b」
「aをbに帰属させる」という意味になります。

この表現は、特に原因や理由を説明する際に使われることが多いです。それでは、さっそく日常生活やビジネスシーンなどでの使い方を見ていきましょう。

attribute a to bの意味

attribute a to b という表現は、何かの結果や特性を特定の要因に結びつける際に使われます。例えば、次のような会話で使われることがあります。

A: I think the team’s success can be attributed to their hard work.

B: Absolutely! They really put in a lot of effort.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:チームの成功は彼らの努力に帰属させることができると思う。

B:その通りだね!彼らは本当に多くの努力をしたよ。

このように、特定の結果を特定の要因に結びつける際に使われる表現です。

attribute a to bは原因を説明する時に便利

また、よく使われる場面は、原因や理由を説明する時です。

A: The increase in sales can be attributed to the new marketing strategy.

B: That makes sense. The campaign was very effective.

A: 売上の増加は新しいマーケティング戦略に帰属させることができる。

B: それは納得できるね。そのキャンペーンは非常に効果的だった。

このように、「何が原因でこの結果が生じたのか?」という意味で使うことができます。

しばらく会っていない人にもattribute a to bは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、最近の出来事について話すことがあります。
A: I heard you got promoted! What do you think you can attribute that to?

B: Thanks! I think I can attribute it to my dedication and teamwork.

A: 昇進したと聞いたよ!それは何に帰属させると思う?

B: ありがとう!自分の献身とチームワークに帰属させることができると思う。

このように、特定の成果や成功をどのように説明するかを尋ねる際にも使えます。

いかがでしたか?今回は attribute a to b の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「attribute a to b」の同義語と類語

「attribute a to b」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「attribute a to b」の類語

厳密には「attribute a to b」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Ascribe(帰属させる)

「何かを特定の原因や要因に帰属させる」という意味。

ある事柄の原因や理由を明確にしたいときに使われます。

例: The success was ascribed to her hard work.
(その成功は彼女の努力に帰属させられた)

・Credit(功績を認める)

特定の成果や結果に対して「功績を認める」という意味。

誰かの貢献や努力を評価する際に使われます。

例: He was credited with the invention of the device.
(彼はその装置の発明に功績を認められた)

・Assign(割り当てる)

「特定の役割や責任を与える」という意味。

何かを特定の人や事柄に関連付ける際に使われます。

例: The task was assigned to the new employee.
(その仕事は新しい社員に割り当てられた)

「attribute a to b」の同義語

同義語は、「attribute a to b」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Impute(帰属させる)

「何かを特定の原因や人に帰属させる」という意味。

特に否定的な結果や責任を他者に帰属させる際に使われることが多いです。

例: The failure was imputed to a lack of planning.
(その失敗は計画不足に帰属させられた)

・Attribute(属性を与える)

「特定の特性や性質を与える」という意味で、
何かの特徴を説明する際に使われます。

例: She attributes her success to her education.
(彼女は自分の成功を教育に帰属させている)

まとめ

「attribute a to b」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

attribute a to b を使った文章のNG例

それでは最後にattribute a to b を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I attribute my success to luck, but I know it was hard work.
日本語訳:私は自分の成功を運のおかげだと考えていますが、実際には努力でした。
NGの理由:成功を運に帰属させる一方で、努力を否定しているため、矛盾した表現になっています。

2. She attributes her failure to the weather, even though she didn’t study.
日本語訳:彼女は自分の失敗を天候のせいにしていますが、勉強しなかったからです。
NGの理由:失敗の原因を外的要因に帰属させているが、実際の原因は自分の行動にあるため、論理的に不適切です。

3. They attribute the project’s delay to poor management, but they were the managers.
日本語訳:彼らはプロジェクトの遅れを管理不足のせいにしていますが、彼ら自身が管理者でした。
NGの理由:自分たちの責任を他者に帰属させているため、自己矛盾が生じています。

4. He attributes his bad grades to his teacher, although he never attends class.
日本語訳:彼は自分の悪い成績を教師のせいにしていますが、彼は授業に一度も出ていません。
NGの理由:成績の悪さを他人に帰属させているが、自分の行動が原因であるため、説得力がありません。

5. We attribute the company’s failure to the economy, while ignoring our poor strategy.
日本語訳:私たちは会社の失敗を経済のせいにしていますが、私たちの戦略の悪さを無視しています。
NGの理由:外的要因に帰属させる一方で、内部の問題を無視しているため、問題の本質を捉えていません。

英会話のポタル
英会話のポタル
attribute a to b を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!