introduction の意味とフレーズ3選とNG例
introduction の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「introduction」
「紹介」や「導入」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
introductionの意味
introductionという表現は、特に新しい人やアイデアを紹介する際によく使われます。例えば、会議やプレゼンテーションの場面で次のように使います。
A: Let me give you a brief introduction of our new project.
B: Sounds great!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:私たちの新しいプロジェクトについて簡単に「紹介」させてください。
B:いいですね!
そうなんです、introductionは新しい情報や人を紹介する際に使われる言葉です。
introductionはプレゼンテーションでも重要
また、よく聞く使い方は、プレゼンテーションの冒頭での導入部分です。
A: In this introduction, I will outline the main objectives of our research.
B: Looking forward to it!
A: この「導入」で、私たちの研究の主な目的を説明します。
B: 楽しみにしています!
このように、「この話の始まりで何を話すのか?」という意味で使えます。
新しい人を紹介する時にもintroductionは使える!
例えば、友人を他の友人に紹介する場面を考えてみましょう。
A: Hey! I’d like to make an introduction. This is my friend, Sarah.
B: Nice to meet you, Sarah!
A: やあ!紹介したい人がいるんだ。こちらは私の友達、サラだよ。
B: サラ、はじめまして!
このように、他の人に新しい人を紹介する際にも使われます。
いかがでしたか?今回は introduction の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「introduction」の同義語と類語
「introduction」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「introduction」の類語
厳密には「introduction」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Presentation(プレゼンテーション)
「提示」や「発表」という意味。
情報やアイデアを聴衆に向けて示す際に使われます。
例: The presentation covered the main findings of the research.
(そのプレゼンテーションは研究の主要な発見をカバーしていた)
・Foreword(前書き)
書籍や文書の冒頭にある「前書き」という意味。
著者や編集者が作品の背景や目的を説明する際に用いられます。
例: The foreword provides insight into the author’s motivations.
(前書きは著者の動機についての洞察を提供している)
・Prologue(序章)
物語や作品の「序章」という意味。
物語の背景やテーマを紹介するために使われることが多いです。
例: The prologue sets the stage for the main story.
(序章は本編の舞台を整える)
「introduction」の同義語
同義語は、「introduction」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Opening(オープニング)
「開幕」や「開始」という意味。
何かの始まりを示す際に使われる言葉です。
例: The opening of the event was well-received by the audience.
(イベントのオープニングは観客に好評だった)
・Initiation(開始)
「開始」や「始動」という意味で、
特定のプロセスや活動の始まりを指します。
例: The initiation of the project was announced last week.
(プロジェクトの開始が先週発表された)
まとめ
「introduction」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
introduction を使った文章のNG例
それでは最後にintroduction を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “In this introduction, I will discuss the main points of my essay.”
日本語訳: 「このイントロダクションでは、私のエッセイの主なポイントについて議論します。」
NGの理由: “introduction”は通常、文章の冒頭部分を指すため、文中で「このイントロダクション」と言うのは不自然です。
2. “The introduction of the book was very interesting.”
日本語訳: 「その本のイントロダクションはとても興味深かった。」
NGの理由: 書籍の「イントロダクション」は通常「序章」や「前書き」と訳されるため、英語のまま使うのは不適切です。
3. “I need to write an introduction for my presentation.”
日本語訳: 「プレゼンテーションのためにイントロダクションを書く必要があります。」
NGの理由: プレゼンテーションの冒頭部分は「導入」や「前置き」と表現する方が自然です。
4. “The introduction of the meeting was led by the manager.”
日本語訳: 「会議のイントロダクションはマネージャーによって行われました。」
NGの理由: 会議の冒頭部分は「開会の挨拶」や「導入」と言うべきで、”introduction”は不適切です。
5. “Please refer to the introduction for more details.”
日本語訳: 「詳細についてはイントロダクションを参照してください。」
NGの理由: 文脈によっては「序章」や「前書き」と言った方が明確で、”introduction”をそのまま使うのは不自然です。