annul の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「無効にする」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、法律や契約、個人の関係などを想定してご紹介したいと思います。
annulの意味
annulという表現は特に法律的な文脈でよく使われます。例えば、結婚契約が無効にされる場合など、次のように使います。
A: They decided to annul their marriage.
B: That’s surprising! I thought they were happy together.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:彼らは結婚を無効にすることに決めた。
B:それは驚きだね!彼らは幸せだと思ってたのに。
そうなんです、annulは「法的に無効にする」という意味で、特に結婚や契約に関連して使われることが多いです。
annulは契約の取り消しにも使える
また、よく聞く使い方は、契約や合意を取り消す時です。
A: The company had to annul the contract due to unforeseen circumstances.
B: That makes sense. Sometimes things just don’t go as planned.
A: その会社は予期しない事情で契約を無効にしなければならなかった。
B: それは理解できるね。時には計画通りにいかないこともあるから。
このように、「契約を取り消す」という意味で使えます。
個人の関係にもannulは使える!
例えば、友人同士の約束が無効になった場合などに使います。
A: I think we should annul our plans for the trip.
B: I agree. It’s just not going to work out.
A: 私たちの旅行の計画を無効にした方がいいと思う。
B: 同意するよ。うまくいかないと思う。
このように、個人の関係や約束においても使うことができます。
いかがでしたか?今回は annul の意味を紹介しました。法律や契約、個人の関係において、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「annul」の同義語と類語
「annul」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「annul」の類語
厳密には「annul」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Cancel(キャンセルする)
「取り消す」「無効にする」という意味。
何かの計画や予約を無効にする際に使われます。
例: We decided to cancel the meeting.
(私たちは会議をキャンセルすることに決めた)
・Void(無効にする)
「無効にする」「効力を失わせる」という意味。
法的な文脈で、契約や合意が法的に無効であることを示します。
例: The contract was declared void.
(その契約は無効とされた)
・Revoke(取り消す)
「取り消す」「撤回する」という意味。
特定の権利や許可を取り消す際に使われることが多いです。
例: The license was revoked due to violations.
(そのライセンスは違反により取り消された)
「annul」の同義語
同義語は、「annul」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Abolish(廃止する)
「廃止する」「無効にする」という意味。
法律や制度を完全に取り消すことを指します。
例: The law was abolished after many years.
(その法律は多くの年を経て廃止された)
・Nullify(無効にする)
「無効にする」という意味で、
特定の行為や契約を法的に無効にすることを指します。
例: The court decided to nullify the agreement.
(裁判所はその合意を無効にすることを決定した)
まとめ
「annul」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
annul を使った文章のNG例
それでは最後にannul を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I want to annul my birthday because I don’t feel like celebrating this year.
日本語訳:今年はお祝いしたくないので、誕生日を無効にしたいです。
NGの理由:誕生日は法律的な手続きではなく、感情的なものであるため、「annul」を使うのは不適切です。
2. The teacher decided to annul the homework assignment for the week.
日本語訳:先生は今週の宿題を無効にすることに決めました。
NGの理由:「annul」は主に法律的な文脈で使われるため、宿題の取り消しには「cancel」を使うべきです。
3. I will annul my friendship with her after our argument.
日本語訳:私たちの口論の後、彼女との友情を無効にします。
NGの理由:友情は法律的な契約ではないため、「annul」を使うのは不適切です。「end」や「terminate」を使う方が自然です。
4. They decided to annul their vacation plans due to bad weather.
日本語訳:悪天候のため、彼らは休暇の計画を無効にすることに決めました。
NGの理由:「annul」は法律的な契約に関連する用語であり、旅行計画には「cancel」を使うのが適切です。
5. I want to annul my gym membership because I don’t go anymore.
日本語訳:もう行かないので、ジムの会員資格を無効にしたいです。
NGの理由:ジムの会員資格は契約であるため、「annul」ではなく「cancel」を使うのが正しい表現です。