数学を使って列車のエンジンを作る費用を英語で言うには?元の英文と日本語訳も教えて。
Contents
一言でいうと:
数学で、自動車エンジンの製造費用がわかる。列車ならcarをtrainに変えれば良い。Useing→Using、engin→engine。
英語の質問で、よく見かけるのが、与えられた日本語の文を英語に翻訳するというものですね。
今回は、**「数学を使うことで、列車のエンジンを作るのにどれだけの費用がかかるかを言うことができる」**という文を英語にする、という質問をいただきました。
質問者さんは、例文として自動車のエンジンの英文を提示してくれていますが、これを少し修正するだけで、正解にたどり着けます。
この記事では、質問とその回答、そして、**英文法における注意点**をまとめました。
英語学習者の皆さん、ぜひ参考にしてください。
「数学を使って列車のエンジンを作る費用」を英語で言うには?例文と翻訳を解説
この記事では、「数学を使うことで、列車のエンジンを作るのにどれだけの費用がかかるかを言うことができる」という日本語の文を英語に翻訳する方法を解説します。
質問者さんは、自動車のエンジンを例にした英文を参考にされていましたが、少し修正することで、より正確な英文を作ることができます。
列車のエンジンを作る費用を英語で表現する例文
「数学を使って、列車のエンジンを作るのにどれだけの費用がかかるかを言うことができる」を英語で表現すると、以下のようになります。
Using mathematics, I can tell you how much it costs to manufacture a train engine.
ポイントは、「car(自動車)」を「train(列車)」に置き換えることです。
英文のポイントと注意点
上記の英文を作成する上で、注意すべき点がいくつかあります。
- "Useing" は "Using" のスペルミスです。正しくは "Using" と記述します。
- "engin" は "engine" のスペルミスです。正しくは "engine" と記述します。
これらの点に注意することで、より正確な英文を作成することができます。
英文の構造と文法
この英文は、分詞構文と間接疑問文が組み合わさった構造になっています。
- Using mathematics: 数学を使うことで(分詞構文)
- I can tell you: 私はあなたに言うことができる
- how much it costs to manufacture a train engine: 列車のエンジンを作るのにどれだけの費用がかかるか(間接疑問文)
間接疑問文は、疑問詞(how)+主語(it)+動詞(costs)の語順になることに注意しましょう。
より自然な英語表現にするには
上記の英文でも意味は通じますが、より自然な英語表現にするために、以下のように修正することもできます。
With mathematics, I can estimate the manufacturing cost of a train engine.
この例文では、"Using" を "With" に、"tell you how much it costs" を "estimate the manufacturing cost" に変更することで、より自然な表現になっています。
まとめ
「数学を使って列車のエンジンを作る費用」を英語で表現するには、"Using mathematics, I can tell you how much it costs to manufacture a train engine." と言うことができます。
スペルミスに注意し、文法構造を理解することで、より正確な英文を作成することができます。
また、より自然な英語表現にするために、別の言い回しを検討することも有効です。
今回の記事が、あなたの英語学習の一助となれば幸いです。
Yes

