関係詞の制限用法でカンマがある場合、どう訳すべきですか?

英会話のポタル
英会話のポタル
英語の関係詞の制限用法について、カンマがある場合は「〜ですが」と訳すのでしょうか?

結論:
模範解答に従うべき。

関係詞の制限用法に関するメモ

- 関係詞の制限用法は、先行詞を限定する役割を持つ。
- カンマがある場合、非制限用法として扱われることが多い。
- 「京都はとても古い町で、多くの大学がある。」という訳は、正解ではあるが、模範解答とは異なる。
- 模範解答の「京都はとても古い町ですが、多くの大学がある。」は、文脈に応じた訳である。
- カンマがある場合は、「〜ですが、」と訳すことが多いが、必ずしもそうではない。
- 関係代名詞の選択は、先行詞が名詞の場合、whichを使う。
- whereは場所を示すため、人物以外の名詞には使用しない
- 自動詞と他動詞の違いに注意が必要。
- 挿入句の扱いとして、カンマで区切られた部分は飛ばして訳すことができる。
- 文脈によって訳し方が変わるため、柔軟な対応が求められる。

英語関係詞の制限用法についての考察

英語の文法において、関係詞の使い方は非常に重要です。

特に、制限用法と非制限用法の違いは、英語を学ぶ上で避けて通れないテーマです。

今回は、具体的な例文を通じて、関係詞の制限用法におけるカンマの使い方や訳し方について考えてみましょう。

例文として挙げられたのは、

「Kyoto, which is a very old city, has a lot of university.」です。

この文を訳す際に、質問者は「京都はとても古い町で、多くの大学がある。」と訳しました。

しかし、模範解答では「京都はとても古い町ですが、多くの大学がある。」という訳が提示されています。

なぜこのような違いが生じるのでしょうか。

カンマの役割と訳し方

まず、カンマの役割について考えましょう。

カンマがある場合、通常は非制限用法を示すことが多いです。

非制限用法では、関係詞が先行詞に対して追加情報を提供します。

したがって、カンマがある文は、前半と後半の内容が対比的であることが多く、訳す際には「…ですが」とすることが自然です。

質問者の訳も間違いではありませんが、模範解答のように訳すことで、文のニュアンスをより正確に伝えることができます。

特に、大学入試などでは、模範解答に従うことが求められるため、注意が必要です。

関係代名詞の選択について

次に、関係代名詞の選択について考えます。

質問者は、なぜ「where」ではなく「which」が使われているのか疑問に思っています。

この点については、関係代名詞の先行詞が「Kyoto」という固有名詞であるため、「which」が適切です。

一般的に、人物以外の名詞を先行詞にする場合、関係代名詞は「which」を用います。

したがって、Kyotoのような地名には「which」が使われるのが自然です。

文型による使い分け

関係代名詞の使い方は文型によっても異なります。

例えば、

「Kyoto is the city where I live.」という文は正しいですが、

「Kyoto is the city in which I live.」とも書き換え可能です。

ここでの「where」は、場所を示す副詞的な役割を果たしています。

一方で、

「Kyoto is the city where I visited.」は誤りです。

この場合、訪問するという動作は他動詞であるため、目的語を必要とします。

したがって、正しくは「Kyoto is the city which I visited.」となります。

このように、動詞の性質によって関係代名詞の使い方が変わることを理解しておくことが重要です。

まとめ

関係詞の制限用法におけるカンマの使い方や訳し方について考察しました。

カンマがある場合は、非制限用法として訳すことが一般的であり、文の内容が対比的であることを意識する必要があります。

また、関係代名詞の選択については、先行詞の性質に応じて適切なものを選ぶことが求められます。

これらのポイントを押さえることで、英語の文法をより深く理解し、正確な訳を行うことができるでしょう。

英語学習においては、こうした細かなルールを理解することが、より良いコミュニケーションにつながります。

ぜひ、今後の学習に役立ててください。

Yes