weaken の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「弱める」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
weakenの意味
weakenという表現は、特に物理的または精神的な力や強さが減少することを指します。例えば、次のような会話で使われることがあります。
A: I think the storm will weaken soon.
B: I hope so. It’s been really intense.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:嵐はすぐに弱まると思う。
B:そう願うよ。本当に激しかったから。
そうなんです、weakenは「力が弱くなる」という意味で使われています。
weakenは健康や感情にも使える
また、weakenは健康や感情の状態を表す時にも便利です。
A: I’ve been feeling stressed lately; I think it’s starting to weaken my immune system.
B: That’s not good. You should take a break.
A: 最近ストレスを感じていて、免疫システムが弱まってきている気がする。
B: それは良くないね。休むべきだよ。
このように、「健康が悪化する」「感情が弱まる」という意味で使えます。
weakenはビジネスシーンでも使える!
例えば、ビジネスの会議で競争力について話している時に、次のように言うことがあります。
A: If we don’t innovate, our market position will weaken.
B: You’re right. We need to stay ahead of the competition.
A: もし私たちが革新しなければ、市場での地位が弱まるだろう。
B: その通りだね。競争に先んじる必要がある。
このように、ビジネスの文脈でも「競争力が弱まる」という意味で使われます。
いかがでしたか?今回は weaken の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「weaken」の同義語と類語
「weaken」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「weaken」の類語
厳密には「weaken」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Diminish(減少させる)
「減少する」「小さくする」という意味。
何かの強さや影響力が少しずつ減っていく様子を表現します。
例: The storm began to diminish as it moved inland.
(嵐は内陸に進むにつれて減少し始めた)
・Reduce(減らす)
「減少させる」「小さくする」という意味で、
数量や程度を少なくすることを指します。
例: We need to reduce our expenses this month.
(今月は支出を減らす必要がある)
・Lessen(少なくする)
「少なくする」「軽減する」という意味。
何かの程度や影響を弱めることを示します。
例: The medication helped to lessen the pain.
(その薬は痛みを和らげるのに役立った)
「weaken」の同義語
同義語は、「weaken」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Undermine(弱体化させる)
「弱体化させる」という意味で、
何かの基盤や信頼性を徐々に損なうことを指します。
例: His actions undermined her authority.
(彼の行動は彼女の権威を弱体化させた)
・Debilitate(衰弱させる)
「衰弱させる」という意味で、
身体的または精神的な力を弱めることを示します。
例: The illness debilitated him for several weeks.
(その病気は彼を数週間衰弱させた)
まとめ
「weaken」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
weaken を使った文章のNG例
それでは最後にweaken を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I will weaken my muscles by not exercising.”
日本語訳: “運動しないことで筋肉を弱めるつもりです。”
NGの理由: 筋肉を弱めるという表現は、通常は意図的に行うことではなく、運動不足による結果として使うべきです。
2. “The medicine will weaken your strength instantly.”
日本語訳: “その薬はあなたの力を瞬時に弱めます。”
NGの理由: 薬の効果を表現する際には、より具体的な言葉を使うべきで、「弱める」という表現は不適切です。
3. “He tried to weaken the argument with facts.”
日本語訳: “彼は事実でその主張を弱めようとしました。”
NGの理由: 主張を「弱める」という表現は、通常は反論や否定を示すものであり、誤解を招く可能性があります。
4. “The storm will weaken the building.”
日本語訳: “嵐がその建物を弱めるでしょう。”
NGの理由: 建物に対して「弱める」という表現は不自然で、通常は「損傷を与える」や「影響を及ぼす」といった表現が適切です。
5. “I want to weaken my relationship with my friends.”
日本語訳: “友達との関係を弱めたいです。”
NGの理由: 人間関係に対して「弱める」という表現はネガティブであり、通常は「改善したい」や「強化したい」といったポジティブな表現が望ましいです。