nausea の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「吐き気」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、医療の場面や日常生活、旅行中などを想定してご紹介したいと思います。
nauseaの意味
nauseaという表現は、特に体調に関する話題でよく使われます。例えば、友人が体調を崩した時に、次のように使います。
A: どうしたの?顔色が悪いよ。
B: ちょっとnauseaがあって…。
どういう意味なのでしょうか?これは
A:どうしたの?
B:ちょっと吐き気があって…。
そうなんです、体調不良を表す際に使われる言葉です。
nauseaは旅行中にも使える
また、よく聞く使い方は、旅行中の体調についてです。
A: 旅行はどうだった?
B: 楽しかったけど、帰りの飛行機でnauseaがあったよ。
A: 旅行はどうだった?
B: 楽しかったけど、帰りの飛行機で吐き気があったよ。
このように、「旅行中に体調が悪くなった」という意味で使えます。
nauseaは医療の場面でも重要
例えば、医者に診てもらう時に、症状を説明する際に使います。
A: どんな症状がありますか?
B: 最近、nauseaが続いています。
A: どんな症状がありますか?
B: 最近、吐き気が続いています。
このように、医療の場面で自分の症状を伝える際に非常に重要な表現です。
いかがでしたか?今回は nausea の意味を紹介しました。体調に関する会話の際、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「nausea」の同義語と類語
「nausea」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「nausea」の類語
厳密には「nausea」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Sickness(病気、吐き気)
「病気」や「吐き気」を指す言葉で、
体調不良や不快感を表現する際に使われます。
例: She felt a wave of sickness after the ride.
(彼女はその乗り物の後に吐き気を感じた)
・Queasiness(むかつき)
「むかつき」や「吐き気」を意味し、
特に軽度の不快感を表現する際に使われます。
例: The queasiness made it hard for him to concentrate.
(むかつきのせいで彼は集中するのが難しかった)
・Nauseous(吐き気を催す)
「吐き気を催す」という意味で、
体調が悪く感じることを表現します。
例: The smell was so strong that it made her nauseous.
(その匂いはとても強くて、彼女は吐き気を催した)
「nausea」の同義語
同義語は、「nausea」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Vomiting(嘔吐)
「嘔吐」を指し、
吐き気が強くなり、実際に吐く行為を表します。
例: He experienced vomiting after eating the spoiled food.
(彼は腐った食べ物を食べた後に嘔吐した)
・Motion sickness(乗り物酔い)
「乗り物酔い」を指し、
移動中に感じる吐き気や不快感を表します。
例: She often suffers from motion sickness during car rides.
(彼女は車の移動中によく乗り物酔いをする)
まとめ
「nausea」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
nausea を使った文章のNG例
それでは最後にnausea を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I felt nausea after eating that delicious meal.
日本語訳:あの美味しい食事の後、私は吐き気を感じた。
NGの理由:nauseaは名詞であり、動詞のように使うことはできません。「I felt nauseous」とするべきです。
2. The movie was so boring that it gave me nausea.
日本語訳:その映画はとても退屈で、私に吐き気を与えた。
NGの理由:ここでもnauseaを主語にするのは不適切で、「The movie was so boring that it made me feel nauseous」とするのが正しい表現です。
3. She is nausea from the roller coaster ride.
日本語訳:彼女はジェットコースターの乗り物から吐き気を感じている。
NGの理由:nauseaは状態を表す名詞であり、動詞のように使うことはできません。「She is feeling nauseous」とする必要があります。
4. I took some medicine for my nausea and it worked well.
日本語訳:私は吐き気のために薬を飲んで、それはよく効いた。
NGの理由:この文は文法的には正しいですが、より自然な表現として「I took some medicine for my nausea and it helped me feel better」とする方が良いです。
5. His nausea was so strong that he couldn't stand up.
日本語訳:彼の吐き気はとても強くて、立ち上がれなかった。
NGの理由:この文は正しいですが、より自然な表現として「He felt so nauseous that he couldn't stand up」とする方が適切です。

