接客業で使う英語のフレーズを翻訳してもらえますか?
Contents
結論:
英語の接客フレーズを翻訳してほしい。
接客業で使う英語フレーズ
- 英語での接客は難しい
- 身振り手振りでは限界がある
- お客様とのコミュニケーションが重要
- 正確なフレーズを覚えるべき
- 翻訳の助けを借りるのも良い
- いらっしゃいませ。○名様ですね。
- 消毒と検温のご協力お願い致します。
- お席までご案内致します。
- お料理がお決まりになりましたら、そちらのベルでお呼びくださいませ。
- 本日はご来店頂きまして誠にありがとうございます。
- 英語のフレーズを覚えることが大切
- お客様に快適な体験を提供するために努力する
接客業で使う英語のフレーズを翻訳してもらえますか?
接客業に従事している方々にとって、外国からのお客様に対応することは日常的な業務の一部です。
特に観光地では、英語を話すお客様が多く、円滑なコミュニケーションが求められます。
しかし、英語が得意でない方にとっては、言葉の壁が大きな障害となることもあります。
そこで、接客業でよく使われるフレーズを英語に翻訳し、実際のシチュエーションで役立てる方法を考えてみましょう。
基本的な挨拶と案内
まずは、来店されたお客様への基本的な挨拶から始めましょう。
「いらっしゃいませ。○名様ですね。」は、英語で「Welcome. You must be [number] person(s).」と表現できます。
次に、消毒と検温のご協力お願い致します。は、「Please help us disinfect and take your temperature.」と訳せます。
お客様が靴を履いている場合の案内も重要です。
「お履物の方、お脱ぎになってお上がりくださいませ。」は、「If you are wearing shoes, please take them off and come in.」となります。
また、「お足元の方お気をつけくださいませ。」は、「Please be careful with your feet.」と伝えましょう。
席への案内とサービス
お客様を席に案内する際には、「お席までご案内致します。」を「We will guide you to your seat.」と表現します。
席に着いた後は、「こちらの席でお願い致します。」を「Please take this seat.」と伝えます。
その後、おしぼりとお番茶をお持ち致しますのでそちらのお品書きをご覧になってお待ちくださいませ。は、「We will now bring you a hand towel and a cup of tea. Please wait while you look at the menu.」と訳せます。
お客様に失礼する際には、「失礼します。」を「Excuse me.」とシンプルに伝えましょう。
料理の提供とメニューの説明
料理を提供する際には、「こちらおしぼりでございます。」を「This is the oshibori.」と訳します。
また、「こちらお番茶でございます。」は「This is Obancha.」と表現できます。
お客様に感謝の気持ちを伝えることも大切です。
「本日はご来店頂きまして誠にありがとうございます。」は、「Thank you for coming to our restaurant today.」と訳せます。
メニューの説明では、「こちらのメニューは、和・洋・中、丼物、麺類の他、お値打ちな日替わりランチもご用意しております。」を「We have a variety of dishes on our menu, including Japanese, Western, and Chinese dishes, rice bowls, noodles, and a daily lunch special.」と表現します。
お客様に料理を選んでもらう際には、「お料理がお決まりになりましたら、そちらのベルでお呼びくださいませ。」を「When you have decided on your meal, please call us at that bell.」と伝えましょう。
ラストオーダーとお会計
ラストオーダーの際には、「只今のお時間をもちましてお料理、お飲み物共にラストオーダーのお時間となりました。」を「The last order time for both food and drinks is now.」と訳します。
お客様にお会計を促す際には、「お後宜しいでしょうか。」を「Would you like to finish up?」と表現します。
お茶の提供時には、「こちら煎茶でございます。」を「This is sencha tea.」と訳せます。
また、特別なおしぼりの使い方を説明する際には、「こちら檸檬おしぼりでございます。こちらの檸檬を手に絞り、おしぼりで拭いていただきますと蟹の匂いが消えてさっぱり致します。」を「This is the lemon oshibori. Squeeze these lemons into your hands, and if you wipe with the hand towel, the smell of crab will disappear and you will feel refreshed.」と伝えましょう。
お礼とお見送り
最後に、全ての料理が提供された後には、「こちらでご注文頂きましたお料理はすべてお出しさせて頂きました。」を「All dishes ordered here are served.」と訳します。
お客様に感謝の気持ちを再度伝える際には、「本日は有り難うございます。どうぞごゆっくりなさってくださいませ。」を「Thank you for your time today. Please have a good time.」と表現しましょう。
以上のフレーズを覚えておくことで、接客業における英語でのコミュニケーションがスムーズになるでしょう。
言葉の壁を乗り越え、お客様に心地よいサービスを提供するために、ぜひ活用してみてください。
Yes

