ローラの発言「可哀そうな男は乱暴だった」とは?彼女が信頼を置くウォーバートン看護婦について、どう述べていますか?

英会話のポタル
英会話のポタル
ローラの発言「可哀そうな男は乱暴だった」とは?彼女が信頼を置くウォーバートン看護婦について、どう述べていますか?

英語の文章で「I understand the poor man was–rather over-violent in expressing his feelings.」という一文がありますね。これは、登場人物のローラが、ある出来事について語っている場面です。

この文章は一見すると難解に感じるかもしれませんが、実は日常会話でも使える表現が含まれています。今回は、この一文と、それに続くローラの言葉を詳しく見ていきましょう。

特に注目したいのは、ローラの言葉から見える登場人物たちの人間関係です。彼女の言葉を通して、物語の背景や登場人物の心情を深く理解することができます。

この記事では、この一文の意味の解説から、物語全体の解釈まで、幅広く掘り下げていきます。ぜひ、**英文読解**の参考にしてください。

ローラの発言「可哀そうな男は乱暴だった」とは?意味と背景を徹底解説

ローラの発言「I understand the poor man was–rather over-violent in expressing his feelings.」は、「あの可哀そうな男は、自分の気持ちの表現の仕方がかなり乱暴だったんだと思う」という意味です。

この発言から、ローラは問題を起こした人物に対し、同情の念を抱いていることが伺えます。しかし、同時に「over-violent(乱暴)」という言葉を選んでいることから、彼の行動を完全に容認しているわけではないことがわかります。

ローラが信頼を置くウォーバートン看護婦とは?人物像を深掘り

ローラは続けて、「You see, anyone would believe Nurse Warburton. She seemed the very essence of honesty and reliability and accuracy and careful understatement and all that.(誰でもウォーバートン看護婦を信じるでしょう。彼女は、正直で、信頼できて、正確で、注意深くて、控えめな態度など、そういったものの真髄のように思えるの)」と述べています。

この言葉から、ウォーバートン看護婦が非常に信頼できる人物として描かれていることがわかります。ローラは、彼女の「honesty(正直さ)」「reliability(信頼性)」「accuracy(正確さ)」「careful understatement(注意深い控えめな態度)」といった性質を高く評価しています。

ウォーバートン看護婦は、物語の中で客観的な視点を提供する役割を担っていると考えられます。彼女の証言や意見は、物語の真相に迫る上で重要な手がかりとなるでしょう。

物語におけるローラの役割と心情を考察

ローラの発言全体を通して、彼女が冷静かつ客観的に状況を判断しようとしていることがわかります。問題を起こした人物への同情と、ウォーバートン看護婦への信頼という、二つの感情が複雑に絡み合っている様子が伺えます。

ローラは、物語の中で登場人物たちの心情を代弁する役割を担っているのかもしれません。彼女の言葉を通して、物語のテーマやメッセージがより深く伝わってくるでしょう。

まとめ:ローラの発言から読み解く物語の深層

ローラの発言「あの可哀そうな男は乱暴だった」と、ウォーバートン看護婦への信頼は、物語の核心に迫るための重要な手がかりとなります。ローラの言葉を注意深く読み解くことで、物語の背景や登場人物の心情をより深く理解することができるでしょう。

物語を読み進める上で、ローラの発言に注目し、彼女の視点から物語全体を捉えてみることをおすすめします。

Yes