be liable toの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「~しがちである」という意味になります。
この表現は、特にリスクや可能性について話す際に使われます。それでは、アメリカでの生活やビジネスシーン、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。
be liable toの意味
be liable to という表現は、特に注意が必要な状況や事象について話す時によく使われます。例えば、天候や健康に関する話題で次のように使われることがあります。
A: It looks like it might rain later. People are liable to get wet.
B: Yeah, I should probably take an umbrella.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:後で雨が降りそうだね。人々は濡れやすいよ。
B:うん、傘を持っていった方がいいかも。
このように、be likely toのカジュアルな言い回しとして使われることが多いです。
be liable toはリスクを示す時に便利
また、よく聞く使い方は、リスクや問題を示す時です。
A: If you don’t wear a helmet, you’re liable to get injured.
B: I know, safety first!
A: ヘルメットをかぶらないと、怪我しがちだよ。
B: わかってる、安全が第一だね!
このように、「~しやすい」「~の可能性がある」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもbe liable toは使える!
例えば、友達と数ヶ月ぶりに会った時に、最近の出来事について話すことがあります。
A: Hey! I heard you were sick. Are you liable to catch a cold again?
B: Yeah, I need to take better care of myself.
A: おー!久しぶりだね、風邪をひいてたって聞いたけど、また風邪をひきやすいの?
B: うん、自分の健康にもっと気を使わなきゃ。
このように、リスクを強調することで、会話がより自然に進むことがあります。
いかがでしたか?今回は be liable to の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「be liable to」の同義語と類語
「be liable to」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「be liable to」の類語
厳密には「be liable to」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Prone to(~しがちな)
「~しがちな」「傾向がある」という意味。
ある事柄が特定の結果を引き起こす可能性が高いことを示します。
例: He is prone to making mistakes when he is tired.
(彼は疲れているときに間違いを犯しがちだ)
・Susceptible to(影響を受けやすい)
「影響を受けやすい」「感受性が高い」という意味。
特定の状況や条件に対して脆弱であることを表現します。
例: Children are susceptible to infections.
(子供は感染症にかかりやすい)
・Vulnerable to(脆弱な)
「脆弱な」「攻撃されやすい」という意味。
特定のリスクや危険に対して無防備であることを示します。
例: The system is vulnerable to cyber attacks.
(そのシステムはサイバー攻撃に脆弱だ)
「be liable to」の同義語
同義語は、「be liable to」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Subject to(~の影響を受ける)
「~の影響を受ける」「従う」という意味。
特定の条件や状況に従うことを示します。
例: The project is subject to approval by the board.
(そのプロジェクトは取締役会の承認を受ける必要がある)
・At risk of(~の危険がある)
「~の危険がある」という意味で、
特定の事象が発生する可能性があることを指します。
例: The area is at risk of flooding during heavy rains.
(その地域は大雨の際に洪水の危険がある)
まとめ
「be liable to」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
be liable toを使った文章のNG例
それでは最後にbe liable toを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I am liable to forget my keys every day.
日本語訳:私は毎日鍵を忘れがちです。
NGの理由:日常的な行動を表す場合には「be likely to」の方が適切です。
2. He is liable to win the lottery next week.
日本語訳:彼は来週宝くじに当たる可能性があります。
NGの理由:「be liable to」は通常、否定的な結果に使われるため、ポジティブな状況には不適切です。
3. The weather is liable to be nice tomorrow.
日本語訳:明日の天気は良いかもしれません。
NGの理由:「be likely to」を使うべきで、天気の予測には「liable to」は不自然です。
4. She is liable to be late for the meeting.
日本語訳:彼女は会議に遅れる可能性があります。
NGの理由:遅れることは通常、否定的な結果として捉えられるため、文脈によっては不適切です。
5. They are liable to enjoy the concert.
日本語訳:彼らはコンサートを楽しむでしょう。
NGの理由:「be liable to」は通常、悪い結果に関連付けられるため、楽しむことには使えません。

