loom の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「迫る、近づく」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
loomの意味
loomという表現は、特に緊迫した状況や不安を感じる場面でよく使われます。例えば、試験が近づいているときや、締切が迫っているときに次のように使います。
A: I can feel the deadline looming over me.
B: I know what you mean. I have a project due next week.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:締切が迫ってきているのを感じるよ。
B:その気持ちわかるよ。来週プロジェクトの提出があるから。
そうなんです、loomは「何かが迫っている」という緊張感を表現するのに使われます。
loomは不安を表す時にも便利
また、よく聞く使い方は、不安や心配を表す時です。
A: I have a big presentation tomorrow, and I can feel the stress looming.
B: Just remember to breathe and stay calm.
A: 明日大きなプレゼンがあって、ストレスが迫ってきてる感じがする。
B: ただ、深呼吸して落ち着くことを忘れないで。
このように、「何かが近づいてきている」という意味で使えます。
loomは未来の出来事にも使える!
例えば、友達と将来の計画について話しているときに、次のように使うことができます。
A: I have a feeling that a big change is looming in my career.
B: That sounds exciting! What do you think it will be?
A: キャリアに大きな変化が迫っている気がする。
B: それはワクワクするね!何になると思う?
このように、未来の出来事や変化について話す際にも使えます。
いかがでしたか?今回は loom の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「loom」の同義語と類語
「loom」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「loom」の類語
厳密には「loom」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Appear(現れる)
「現れる」「姿を見せる」という意味。
何かが目に見える形で現れることを強調したいときに使われます。
例: A figure began to appear in the distance.
(遠くに姿が現れ始めた)
・Imminent(差し迫った)
「差し迫った」「すぐに起こりそうな」という意味。
何かが近づいていることを示す際に使われます。
例: A storm is imminent, so we should take cover.
(嵐が差し迫っているので、避難すべきだ)
・Hover(漂う)
「漂う」「宙に浮く」という意味。
何かが空中に留まっている様子を表現します。
例: The drone hovered above the field.
(ドローンはフィールドの上空に漂っていた)
「loom」の同義語
同義語は、「loom」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Threaten(脅かす)
「脅かす」「危険をもたらす」という意味。
何かが危険な状況を示唆する際に使われます。
例: The dark clouds threaten rain.
(暗い雲が雨を脅かしている)
・Surge(急増する)
「急増する」「押し寄せる」という意味で、
何かが急に増加する様子を指します。
例: A surge of emotions overwhelmed her.
(感情の急増が彼女を圧倒した)
まとめ
「loom」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
loom を使った文章のNG例
それでは最後にloom を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. **例文**: "Hey team, I recorded a loom video, but I didn't bother to explain anything clearly."
**日本語訳**: 「チームのみんな、loomの動画を録画したけど、何も明確に説明する気はなかったよ。」
**NGの理由**: 視聴者が内容を理解できないため、情報伝達が不十分になる。
2. **例文**: "I shared a loom link without checking if the video was actually working."
**日本語訳**: 「動画が実際に動作しているか確認せずにloomのリンクを共有した。」
**NGの理由**: 動画が見れないと、受け手に無駄な時間を与えてしまう。
3. **例文**: "I recorded a 30-minute loom video without any breaks or structure."
**日本語訳**: 「構成もなく、休憩も取らずに30分のloom動画を録画した。」
**NGの理由**: 長時間の動画は視聴者の集中力を失わせ、内容が伝わりにくくなる。
4. **例文**: "I used technical jargon in my loom video without explaining any of it."
**日本語訳**: 「loomの動画で専門用語を使ったけど、何も説明しなかった。」
**NGの理由**: 専門用語が多いと、視聴者が理解できず、情報が伝わらない。
5. **例文**: "I recorded a loom video in a noisy environment, making it hard to hear me."
**日本語訳**: 「騒がしい環境でloomの動画を録画したので、私の声が聞き取りにくい。」
**NGの理由**: 音声が聞こえないと、視聴者が内容を理解できず、効果的なコミュニケーションができない。

