legal の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「法的な」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、法律関連の話題やビジネスシーン、日常生活などを想定してご紹介したいと思います。
legalの意味
legalという表現は、特に法律や規則に関連する場面でよく使われます。例えば、契約書や法律文書を扱う際に次のように使います。
A: Is this document legal?
B: Yes, it complies with all regulations.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:この文書は法的に有効ですか?
B:はい、すべての規則に準拠しています。
そうなんです、legalは「法律に関する」「法的に認められた」という意味で使われます。
legalはビジネスシーンでも重要
また、ビジネスシーンでは、法的な問題を扱う際に頻繁に使われます。
A: We need to ensure that our practices are legal.
B: Absolutely, we should consult a lawyer.
A: 私たちの業務が法的に問題ないか確認する必要があります。
B: もちろん、弁護士に相談しましょう。
このように、「私たちの行動が法的に適切か?」という意味で使えます。
日常生活でも使えるlegal
例えば、友人と話している時に、法律に関する話題が出たとします。
A: Is it legal to park here?
B: I think it is, but let’s check the signs.
A: ここに駐車するのは法的に問題ない?
B: たぶん大丈夫だけど、標識を確認しよう。
このように、日常の会話の中でも「法的にどうか?」という意味で使うことができます。
いかがでしたか?今回は legal の意味を紹介しました。法律やビジネス、日常会話の中でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「legal」の同義語と類語
「legal」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「legal」の類語
厳密には「legal」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Judicial(司法の)
「司法に関する」「裁判所に関連する」という意味。
法律の適用や解釈に関わる場面で使われます。
例: The judicial system ensures fair trials.
(司法制度は公正な裁判を保証します)
・Legitimate(合法的な)
「合法的な」「正当な」という意味。
法律に従っていることや、認められた権利に基づいていることを表現します。
例: She has a legitimate claim to the property.
(彼女はその財産に対する正当な権利を持っています)
・Constitutional(憲法の)
「憲法に関する」「憲法に基づく」という意味。
国家の基本法に従った行動や権利を示す際に使われます。
例: The law is constitutional and protects individual rights.
(その法律は憲法に基づいており、個人の権利を保護します)
「legal」の同義語
同義語は、「legal」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Lawful(合法の)
「法律に従った」「合法の」という意味。
法律に適合していることを示し、違法でないことを強調します。
例: The business operates in a lawful manner.
(そのビジネスは合法的に運営されています)
・Authorized(認可された)
「認可された」「許可された」という意味で、
法律や規則に基づいて行動することを指します。
例: Only authorized personnel can access the restricted area.
(認可された職員のみが制限区域にアクセスできます)
まとめ
「legal」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
legal を使った文章のNG例
それでは最後にlegal を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "This contract is legal, so you don't need to read it."
日本語訳: 「この契約は合法だから、読む必要はないよ。」
NGの理由: 合法であることは契約の内容を理解する必要がないことを意味しない。契約内容を確認することは重要。
2. "It's legal to drive without a seatbelt in some states, so I never wear one."
日本語訳: 「いくつかの州ではシートベルトなしで運転するのが合法だから、私は一度も着用しない。」
NGの理由: 合法であっても、安全のためにシートベルトを着用することが推奨される。
3. "I found a legal loophole, so I can avoid paying taxes."
日本語訳: 「合法的な抜け道を見つけたから、税金を払わずに済む。」
NGの理由: 合法的な抜け道を利用することは倫理的に問題がある場合が多く、長期的には法的なリスクを伴う。
4. "It's legal to sell alcohol at 18, so I can drink whenever I want."
日本語訳: 「18歳でアルコールを販売するのが合法だから、いつでも飲める。」
NGの理由: アルコールの販売と消費には年齢制限があり、法律を誤解している可能性がある。
5. "Since it's legal to copy this software, I can share it with my friends."
日本語訳: 「このソフトウェアをコピーするのが合法だから、友達と共有できる。」
NGの理由: ソフトウェアのコピーが合法であっても、ライセンス契約に違反する場合が多く、著作権侵害となることがある。

