contract の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「契約」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや法律の場面、日常生活などを想定してご紹介したいと思います。
contractの意味
contractという表現は特にビジネスや法律の場面でよく使われます。例えば、企業間での取引を行う際に、次のように使われます。
A: We need to sign the contract before starting the project.
B: Yes, I’ll review it and get back to you.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:プロジェクトを始める前に契約書にサインする必要があります。
B:はい、内容を確認してお返事します。
そうなんです、contractは法的な合意を示すもので、ビジネスの取引において非常に重要な役割を果たします。
contractは合意を示す時にも便利
また、よく聞く使い方は、合意を示す時です。
A: Have you finalized the contract with the supplier?
B: Yes, we agreed on the terms last week.
A: 供給業者との契約は決まりましたか?
B: はい、先週条件に合意しました。
このように、「合意が成立した」という意味で使えます。
契約の更新や変更にもcontractは使える!
例えば、既存の契約を更新する際に、次のように会話が進むことがあります。
A: We need to discuss the renewal of the contract.
B: Sure, let’s set up a meeting to go over the details.
A: 契約の更新について話し合う必要があります。
B: もちろん、詳細を確認するために会議を設定しましょう。
このように、契約の更新や変更についても自然に会話に取り入れることができます。
いかがでしたか?今回は contract の意味を紹介しました。ビジネスや法律の場面でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「contract」の同義語と類語
「contract」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「contract」の類語
厳密には「contract」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Agreement(合意)
「合意」や「協定」という意味。
二者以上の間での合意形成を強調したいときに使われます。
例: They reached an agreement on the terms of the deal.
(彼らは取引の条件について合意に達した)
・Pact(協定)
特定の条件や約束に基づく「協定」という意味。
通常、正式な文書として記録されることが多く、
特定の目的のために結ばれることが多いです。
例: The two countries signed a pact to enhance cooperation.
(二国は協力を強化するための協定に署名した)
・Covenant(契約、誓約)
「契約」や「誓約」という意味で、
特に宗教的または法的な文脈で使われることが多いです。
例: The covenant was established to ensure mutual support.
(その契約は相互支援を確保するために結ばれた)
「contract」の同義語
同義語は、「contract」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Agreement(合意)
「合意」という意味で、
特に契約の内容に関して双方が同意したことを指します。
例: The agreement was signed by both parties.
(その合意は両者によって署名された)
・Deal(取引)
「取引」や「契約」という意味で、
商業的な文脈でよく使われます。
例: They made a deal to sell the property.
(彼らはその不動産を売る取引をした)
まとめ
「contract」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
contract を使った文章のNG例
それでは最後に contract を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I will contract my homework by tomorrow.”
– 日本語訳: 「明日までに宿題を契約します。」
– NGの理由: “contract”は「契約する」という意味であり、宿題に対して使うのは不適切です。宿題は契約するものではなく、提出するものです。
2. “She contracted a new job at the company.”
– 日本語訳: 「彼女はその会社で新しい仕事を契約しました。」
– NGの理由: “contract”は通常、法律的な合意を指しますが、仕事を「契約する」という表現は不自然です。「新しい仕事を得た」や「新しい職に就いた」と言うべきです。
3. “He contracted a cold after going outside.”
– 日本語訳: 「彼は外に出た後、風邪を契約しました。」
– NGの理由: “contract”は病気にかかることを表す際に使われることがありますが、日常会話では「風邪をひいた」と言う方が自然です。
4. “We need to contract the meeting for next week.”
– 日本語訳: 「来週の会議を契約する必要があります。」
– NGの理由: “contract”は会議を設定することには使えません。「会議を設定する」や「会議を予定する」と言うべきです。
5. “They contracted the project to finish it quickly.”
– 日本語訳: 「彼らはプロジェクトを早く終わらせるために契約しました。」
– NGの理由: “contract”は通常、外部の業者に仕事を依頼する際に使いますが、ここでは「プロジェクトを進めるために契約した」と言う方が適切です。