break intoの意味とフレーズ3選とNG例

break intoの解説
「break into」は、何かに侵入する、または突然入り込むことを意味するフレーズ。特に、無断で建物や場所に入る場合に使われることが多い。例えば、泥棒が家に侵入する際や、ビジネスや業界に新たに参入する際にも用いられる。文脈によっては、感情や会話に突然参加することを指すこともある。英語の口語表現として広く使われている。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbreak intoについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「break into」
「侵入する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、映画、ニュースなどを想定してご紹介したいと思います。

break intoの意味

break intoという表現は、特に犯罪や不法侵入の文脈でよく使われます。例えば、ニュースで次のような報道があるかもしれません。

ニュースキャスター: 昨夜、地元の商店がbreak intoされました。

どういう意味なのでしょうか?これは

ニュースキャスター: 昨夜、地元の商店が侵入されました。

そうなんです、特に許可なく他人の所有物に入ることを指します。

break intoは他の文脈でも使える

また、break intoは犯罪以外の文脈でも使われることがあります。例えば、ビジネスの世界で新しい市場に参入する際にも使われます。

A: Our company is planning to break into the Asian market next year.

B: That sounds exciting! What strategies do you have in mind?

A: 来年、私たちの会社はアジア市場に参入する予定です。

B: それは楽しみだね!どんな戦略を考えているの?

このように、「新しい分野に進出する」という意味でも使えます。

break intoは比喩的にも使える!

例えば、音楽やアートの世界で新たに成功を収めることを指す場合にも使われます。

A: She finally broke into the music industry with her latest album.

B: That’s amazing! I’ve heard her songs are really good.

A: 彼女はついに最新のアルバムで音楽業界に進出したよ。

B: それは素晴らしいね!彼女の曲は本当に良いって聞いたよ。

このように、比喩的に使うことで、成功や新たな挑戦を表現することができます。

いかがでしたか?今回は break into の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「break into」の同義語と類語

「break into」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「break into」の類語

厳密には「break into」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Intrude(侵入する)

「侵入する」という意味で、
他人の領域やプライバシーに無断で入ることを指します。

特に、許可なく入ることに対して否定的なニュアンスがあります。

例: He intruded into her personal space.
(彼は彼女の個人的な空間に侵入した)

・Enter(入る)

「入る」という意味で、
物理的にある場所に入ることを表現します。

特に、特定の場所に許可を得て入る場合に使われます。

例: She entered the room quietly.
(彼女は静かに部屋に入った)

・Invade(侵略する)

「侵略する」という意味で、
他者の領域に無断で入り込むことを強調します。

特に、軍事的な文脈やプライバシーの侵害に使われることが多いです。

例: The army invaded the territory.
(軍はその領土を侵略した)

「break into」の同義語

同義語は、「break into」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Breach(侵害する)

「侵害する」という意味で、
特に法律や規則を破ることを指します。

ある境界やルールを越えることを強調します。

例: They breached the contract terms.
(彼らは契約条件を侵害した)

・Force entry(強制的に入る)

「強制的に入る」という意味で、
許可なく物理的に侵入することを示します。

特に、犯罪や不法侵入の文脈で使われることが多いです。

例: The police had to force entry into the building.
(警察はその建物に強制的に入らなければならなかった)

まとめ

「break into」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

break intoを使った文章のNG例

それでは最後にbreak intoを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I decided to break into the conversation without waiting for my turn.
(私は自分の番を待たずに会話に割り込むことに決めた。)
NGの理由:この文では「break into」が会話に割り込むという意味で使われていますが、通常は「interrupt」や「join in」を使う方が適切です。

2. She broke into a song while walking down the street.
(彼女は通りを歩きながら歌に割り込んだ。)
NGの理由:「break into a song」は「歌い始める」という意味ですが、「割り込む」という表現は不自然で、単に「started singing」を使うべきです。

3. He broke into my house to borrow some sugar.
(彼は砂糖を借りるために私の家に侵入した。)
NGの理由:「break into」は通常、犯罪的な侵入を指しますが、ここでは軽い理由で使われており、文脈が不適切です。

4. The athlete broke into tears after winning the race.
(そのアスリートはレースに勝った後、涙に割り込んだ。)
NGの理由:「break into tears」は「泣き出す」という意味ですが、「割り込む」という表現は不自然で、単に「started to cry」を使うべきです。

5. I want to break into the market with my new product.
(私は新しい製品で市場に割り込むことを望んでいる。)
NGの理由:「break into the market」は「市場に参入する」という意味ですが、「割り込む」という表現は誤解を招く可能性があり、より適切な表現を使うべきです。

英会話のポタル
英会話のポタル
break intoを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!