この英文は文法的に正しいですか?「I would rather they go to prostitutes than talk to random girls...」について教えてください。
Contents
結論:
文法的には正しくない。
この英文は文法的に正しいですか?「I would rather they go to prostitutes than talk to random girls...」について教えてください。
英語の文法に関する疑問は、学習者にとって非常に重要なテーマです。
特に、「I would rather they go to prostitutes than talk to random girls...」という文について考えると、文法的な正しさや意味の解釈が気になる方も多いでしょう。
まず、この文の構造を見てみましょう。
「would rather」は、ある選択肢を好むことを表す表現です。
この場合、「彼らが売春婦に行く方が、ランダムな女の子と話すよりも良い」という意味になります。
文法的には、「would rather」の後には通常、動詞の過去形が続くことが一般的です。
したがって、正しい形は「I would rather they went to prostitutes than talked to random girls...」となります。
これは、仮定法過去の用法に基づいています。
仮定法は、現実とは異なる状況や願望を表現するために使われます。
この文のように、「would rather」を使う場合、後に続く動詞は過去形である必要があります。
したがって、「they go」ではなく、「they went」が適切です。
また、別の表現方法として、「I would rather see them go to prostitutes than talk to random girls...」という形もあります。
この場合、知覚動詞「see」を使うことで、文の意味を変えずに文法的に正しい形を保つことができます。
さらに、「would rather want」という表現は一般的ではありません。
「rather」自体に「願望」の意味が含まれているため、重複してしまうからです。
もっとストレートに言いたい場合は、「I would prefer them to go to prostitutes rather than talk to random girls...」という表現も可能です。
このように、英語の文法にはさまざまなルールがあり、特に「would rather」の使い方には注意が必要です。
文法的に正しい表現を使うことで、より明確に自分の意見や希望を伝えることができます。
この文の内容に関しては、個々の価値観や意見が異なるため、あくまで文法的な観点からの解説に留めておきます。
英語を学ぶ上で、文法の理解は非常に重要です。
特に、「would rather」のような表現は、日常会話や文章で頻繁に使われるため、しっかりとマスターしておくことをお勧めします。
このような文法的な疑問を解消することで、英語力を向上させることができるでしょう。
最後に、英語の文法に関する疑問があれば、ぜひ積極的に質問してみてください。
他の学習者や専門家からの意見を聞くことで、より深い理解が得られるはずです。
文法を正しく理解し、使いこなすことで、英語のコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。
箇条書きメモ
- 英文の文法に関する疑問
- I would rather they go to prostitutes than talk to random girls... の構造
- would rather の後に動詞がないことへの違和感
- 正しい形は I would rather they went to prostitutes than talked to random girls...
- 仮定法の使用が関係している
- 「would rather want」は不自然 であり、重複表現
- 知覚動詞を使った例も有効
- 「I would prefer them to go to prostitutes rather than talk to random girls...」 という言い方も可能
- 慣習的な表現として受け入れられている
Yes

