all at onceの意味とフレーズ3選とNG例

all at onceの解説
all at onceとは、一度に、同時に、急にという意味の英語表現。複数の事象や行動が同時に発生する様子を示す。日常会話や文学作品で使われ、驚きや混乱を表現する際に適している。例文として「彼は全てを一度に話した」が挙げられる。感情や状況の急変を強調する際にも用いられる。英語学習者にとって、使い方を理解することで表現力が向上する。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はall at onceについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「all at once」
「一度に、同時に」という意味になります。

この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。

all at onceの意味

all at onceという表現は、特に何かが同時に起こることを強調する際に使われます。例えば、友人と話している時に次のように使うことができます。

A: Did you see that? Everything changed all at once!

B: Yes! It was so surprising!

どういう意味なのでしょうか?これは

A: あれ見た?すべてが一度に変わったよ!

B: うん!本当に驚いたよ!

このように、何かが急に変わったり、同時に起こったりする状況を表現するのに使われます。

all at onceは感情を表現する時にも便利

また、感情や状況を表現する際にもよく使われます。

A: I felt happy and sad all at once.

B: That’s understandable. It can be overwhelming.

A: 幸せと悲しみが同時に感じたよ。

B: それは理解できるよ。圧倒されることもあるからね。

このように、「同時に何かを感じる」という意味で使うことができます。

しばらく会っていない友人との会話でもall at onceは使える!

例えば、久しぶりに友人と会った時に、次のように話すことができます。
A: Hey! So much has happened all at once since we last met!

B: I know! It’s hard to keep up!

A: やあ!最後に会ってから、いろいろなことが一度に起こったよ!

B: そうだね!ついていくのが大変だよ!

このように、過去の出来事を振り返る際にも使えます。

いかがでしたか?今回は all at once の意味を紹介しました。日常会話の中でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「all at once」の同義語と類語

「all at once」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「all at once」の類語

厳密には「all at once」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Simultaneously(同時に)

「同時に」という意味。

複数の事柄が同時に起こることを強調したいときに使われます。

例: The events occurred simultaneously.
(その出来事は同時に発生した)

・At the same time(同じ時に)

「同じ時に」という意味で、
二つ以上の事柄が同時に行われることを示します。

例: She was studying at the same time as working.
(彼女は働きながら同じ時に勉強していた)

・Concurrently(同時に、並行して)

「同時に」や「並行して」という意味。

特に、複数のプロセスや活動が同時に進行していることを示します。

例: The projects were developed concurrently.
(そのプロジェクトは同時に進められた)

「all at once」の同義語

同義語は、「all at once」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Instantaneously(瞬時に)

「瞬時に」という意味で、
何かが非常に短い時間で起こることを示します。

例: The response was instantaneous.
(反応は瞬時にあった)

・Immediately(すぐに)

「すぐに」という意味で、
何かが遅れずに起こることを指します。

例: He answered immediately to the question.
(彼はその質問にすぐに答えた)

まとめ

「all at once」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

all at onceを使った文章のNG例

それでは最後にall at onceを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I decided to eat all at once instead of pacing myself during the meal.
日本語訳:私は食事中にペースを考えずに一度に全部食べることにした。
NGの理由:食事は通常、少しずつ楽しむものなので、「all at once」を使うと不適切な印象を与える。

2. She finished her homework all at once, without taking any breaks.
日本語訳:彼女は休憩を取らずに一度に宿題を終わらせた。
NGの理由:宿題は段階的に進めるべきで、「all at once」は効率的でない行動を示唆する。

3. He tried to solve all the problems all at once, which led to confusion.
日本語訳:彼はすべての問題を一度に解決しようとしたが、混乱を招いた。
NGの理由:問題解決は段階的に行うべきで、「all at once」は非効率的なアプローチを示す。

4. I want to clean the entire house all at once this weekend.
日本語訳:今週末に家全体を一度に掃除したい。
NGの理由:掃除は通常、部分ごとに行うべきで、「all at once」は過度な負担を示唆する。

5. They decided to launch all their products all at once, which overwhelmed the market.
日本語訳:彼らはすべての製品を一度に発売することに決め、市場を圧倒した。
NGの理由:製品の発売は段階的に行うべきで、「all at once」は市場に混乱をもたらす可能性がある。

英会話のポタル
英会話のポタル
all at onceを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!