blow の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はblow について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「blow」
「吹く」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

blowの意味

blowという表現は、特に風や空気が動く様子を表す際によく使われます。例えば、外で友達と話している時、次のように使います。

A: Wow, it’s really windy today! Did you feel that blow?

B: Yeah, it almost knocked my hat off!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:わあ、今日は本当に風が強いね!あの風を感じた?

B:うん、帽子が飛ばされそうになったよ!

そうなんです、blowは風が強く吹く様子を表現するのに使われます。

blowは感情を表す時にも便利

また、blowは感情を表現する際にも使われることがあります。

A: I just found out I didn’t get the job. What a blow!

B: I’m so sorry to hear that. You’ll find something better!

A: 仕事に受からなかったってわかったよ。なんてショックなんだ!

B: それは残念だね。もっと良い仕事が見つかるよ!

このように、「大きな打撃」や「ショック」という意味で使えます。

blowは日常会話でも使える!

例えば、友達と何かを計画していた時に、急にキャンセルされた場合、次のように言うことができます。
A: I was really looking forward to our trip, but now it’s a total blow.

B: I know, it’s such a bummer!

A: 旅行をすごく楽しみにしてたのに、今は完全に打撃だ。

B: そうだね、本当に残念だ!

このように、日常会話の中で感情を表現する際にも自然に使えます。

いかがでしたか?今回は blow の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「blow」の同義語と類語

「blow」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「blow」の類語

厳密には「blow」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Hit(打つ)

「打つ」「叩く」という意味。

物理的に何かを強く当てる行為を表現する際に使われます。

例: He gave the ball a hit with the bat.
(彼はバットでボールを打った)

・Strike(打撃)

「打撃を与える」という意味で、
特に意図的に何かを叩く行為を示します。

例: The player struck the ball with great force.
(その選手はボールを強い力で打った)

・Whack(叩く)

「叩く」という意味で、
特に大きな音を立てて叩くことを示します。

例: She gave the piñata a good whack.
(彼女はピニャータをしっかり叩いた)

「blow」の同義語

同義語は、「blow」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Blast(爆風)

「爆風」「強い風」という意味。

特に強い力で何かを吹き飛ばすことを示します。

例: The blast from the explosion was felt miles away.
(爆発の爆風は数マイル離れたところでも感じられた)

・Gust(突風)

「突風」という意味で、
風が一時的に強く吹くことを指します。

例: A sudden gust of wind knocked over the umbrella.
(突然の突風が傘を倒した)

まとめ

「blow」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

blow を使った文章のNG例

それでは最後にblow を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I blew my homework last night.”
(昨晩、宿題を吹き飛ばした。)
NGの理由:ここでの「blew」は「失敗した」という意味で使われていますが、宿題に対しては不適切な表現です。「I messed up my homework.」の方が適切です。

2. “He blew the candle out with his hands.”
(彼は手でろうそくを吹き消した。)
NGの理由:「blow out」は「息で消す」という意味で、手を使うのは不自然です。正しくは「He blew the candle out.」とすべきです。

3. “She blew her chance to win the game by not practicing.”
(彼女は練習しなかったことでゲームに勝つチャンスを吹き飛ばした。)
NGの理由:「blew her chance」は使えますが、「吹き飛ばした」という表現は不自然です。「She missed her chance to win the game.」が適切です。

4. “I blew my mind when I saw the movie.”
(その映画を見たとき、私は自分の心を吹き飛ばした。)
NGの理由:「blew my mind」は「驚かされた」という意味ですが、直訳すると意味が通じません。「I was blown away by the movie.」が正しい表現です。

5. “They blew the party with too many guests.”
(彼らはゲストが多すぎてパーティーを吹き飛ばした。)
NGの理由:「blew the party」は不適切な使い方です。「They ruined the party with too many guests.」が正しい表現です。

英会話のポタル
英会話のポタル
blow を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!