turn downの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「拒否する」や「音量を下げる」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
turn downの意味
turn downという表現は、特にカジュアルな場面やビジネスシーンでよく使われます。例えば、友人からの誘いを断る時に次のように使います。
A: Do you want to go to the concert this weekend?
B: I have to turn down the invitation. I have other plans.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:今週末のコンサートに行きたい?
B:その招待を断らなきゃ。別の予定があるんだ。
そうなんです、turn downは「断る」という意味で使われます。
turn downは音量を下げる時にも便利
また、よく聞く使い方は、音量を下げる時です。
A: Can you turn down the music? It’s too loud.
B: Sure! I’ll lower it.
A: 音楽を少し下げてくれる?ちょっと大きすぎるよ。
B: もちろん!下げるよ。
このように、「音を小さくして」という意味でも使えます。
しばらく会っていない人にもturn downは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、何かを断るシーンを想像してみましょう。
A: Hey! Are you coming to the party tonight?
B: I have to turn down the invitation. I’ve been really busy lately.
A: おー!久しぶりだね、今夜のパーティーには来るの?
B: やあ!その招待を断らなきゃ。最近すごく忙しいんだ。
このように、近況を伝えながらturn downを使うことで、自然な会話ができます。
いかがでしたか?今回は turn down の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「turn down」の同義語と類語
「turn down」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「turn down」の類語
厳密には「turn down」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Reject(拒否する)
「拒否する」という意味。
何かを受け入れない、または断ることを強調したいときに使われます。
例: She decided to reject the offer.
(彼女はその提案を拒否することに決めた)
・Decline(辞退する)
「辞退する」という意味で、
特に丁寧に断る場合に使われることが多いです。
何かを受け取らないことを表現します。
例: He politely declined the invitation.
(彼は丁寧に招待を辞退した)
・Deny(否定する)
「否定する」という意味で、
何かの真実性や存在を否定する際に使われます。
例: She denied the allegations against her.
(彼女は自分に対する告発を否定した)
「turn down」の同義語
同義語は、「turn down」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Refuse(拒む)
「拒む」という意味で、
何かを受け入れないことを示します。
例: He refused to answer the question.
(彼はその質問に答えることを拒んだ)
・Dismiss(却下する)
「却下する」という意味で、
提案や要求を受け入れないことを指します。
例: The manager dismissed the proposal.
(マネージャーはその提案を却下した)
まとめ
「turn down」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
turn downを使った文章のNG例
それでは最後にturn downを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I decided to turn down the music because it was too loud for my taste.
日本語訳:私は音楽が私の好みに合わなかったので、音量を下げることにしました。
NGの理由:この文は正しい使い方ですが、turn downは「拒否する」という意味でも使われるため、文脈によって誤解を招く可能性があります。
2. She turned down the job offer because she didn't like the salary.
日本語訳:彼女は給料が気に入らなかったので、仕事のオファーを断りました。
NGの理由:この文も正しいですが、turn downが「音量を下げる」という意味で使われることが多いため、誤解を招くことがあります。
3. I will turn down my friend’s invitation to the party.
日本語訳:私は友達のパーティーへの招待を断ります。
NGの理由:この文は正しいが、turn downが「音量を下げる」という意味で使われることが多いため、誤解を招くことがあります。
4. He turned down the lights to create a romantic atmosphere.
日本語訳:彼はロマンチックな雰囲気を作るために明かりを下げました。
NGの理由:この文は正しいが、turn downが「拒否する」という意味でも使われるため、文脈によって誤解を招く可能性があります。
5. They turned down the proposal after much consideration.
日本語訳:彼らは多くの検討の末、提案を断りました。
NGの理由:この文も正しいが、turn downが「音量を下げる」という意味で使われることが多いため、誤解を招くことがあります。

