facade の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「ファサード」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、建築や心理学、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。
Facadeの意味
Facadeという表現は、特に建築の分野でよく使われます。建物の外観や表面を指す言葉で、例えば次のように使います。
A: That building has a beautiful facade.
B: Yes, it really stands out in the city.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:あの建物は美しいファサードを持っているね。
B:うん、本当に街の中で目立つよ。
そうなんです、建物の外観を称賛する際に使われる表現です。
Facadeは心理的な意味でも使われる
また、ファサードは心理学的な意味でも使われることがあります。人が他人に見せる表面的な姿を指すことが多いです。
A: She always puts on a happy facade.
B: I know, but I think she’s struggling inside.
A: 彼女はいつも幸せなファサードを見せているね。
B: そうだね、でも彼女は内心苦しんでいると思うよ。
このように、「見せかけ」や「外面」という意味で使われることもあります。
ファサードは日常会話でも使える!
例えば、友人との会話で、誰かの態度について話している時に、次のように使うことができます。
A: I think he’s just putting up a facade.
B: Yeah, I feel like he’s hiding his true feelings.
A: 彼はただファサードを作っていると思う。
B: うん、彼は本当の気持ちを隠している気がする。
このように、他人の表面的な態度について話す際にも使えます。
いかがでしたか?今回は facade の意味を紹介しました。建築や心理学、日常会話の中でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「facade」の同義語と類語
「facade」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「facade」の類語
厳密には「facade」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Appearance(外見)
「外見」や「見た目」という意味。
物事の表面的な印象や見た目に焦点を当てたいときに使われます。
例: The appearance of the building is quite modern.
(その建物の外見は非常に現代的です)
・Front(前面)
物事の「前面」や「表側」という意味。
特に物理的な構造物の前面を指す際に使われることが多いです。
例: The front of the house is beautifully decorated.
(その家の前面は美しく装飾されています)
・Surface(表面)
「表面」や「外側」という意味。
物事の外側の層や見える部分に関連して使われます。
例: The surface of the water was calm.
(水の表面は穏やかだった)
「facade」の同義語
同義語は、「facade」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Veneer(ベニヤ)
「ベニヤ」は、薄い木の層を指し、
物事の表面を覆うものとして使われます。
特に、見た目を良くするために使われることが多いです。
例: The table has a veneer of cherry wood.
(そのテーブルはサクラの木のベニヤで覆われています)
・Mask(マスク)
「マスク」は、物事の本質を隠すための「覆い」という意味。
何かを隠すために使われることが多く、
表面的な印象を与える際に使われます。
例: He wore a mask to hide his true feelings.
(彼は本当の感情を隠すためにマスクを着けていた)
まとめ
「facade」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
facade を使った文章のNG例
それでは最後に facade を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "The facade of the building was so beautiful that it made me forget about the terrible interior."
日本語訳: 「その建物のファサードはとても美しかったので、ひどい内装を忘れさせてくれた。」
NGの理由: facadeは外観や表面を指す言葉であり、内装の悪さを強調する文脈では不適切です。
2. "He put on a facade of happiness, but inside he was really sad."
日本語訳: 「彼は幸せのファサードを装ったが、内心は本当に悲しかった。」
NGの理由: facadeは物理的な外観を指すことが多く、感情の表現には不向きです。
3. "The facade of the company was impressive, but their products were subpar."
日本語訳: 「その会社のファサードは印象的だったが、製品は劣っていた。」
NGの理由: 企業の外観を指す場合、facadeは適切ですが、製品の質に関しては他の表現が望ましいです。
4. "She used a facade to hide her true intentions during the meeting."
日本語訳: 「彼女は会議中に本当の意図を隠すためにファサードを使った。」
NGの理由: 意図や感情を隠す場合、facadeは比喩的に使われることが多いが、誤解を招く可能性があります。
5. "The facade of the movie was thrilling, but the plot was boring."
日本語訳: 「その映画のファサードはスリリングだったが、プロットは退屈だった。」
NGの理由: 映画の内容やストーリーに関しては、facadeを使うのは不適切で、他の表現が適しています。

