expose の意味とフレーズ3選とNG例

expose の解説
exposeとは、何かを明らかにする、暴露するという意味。特に秘密や隠された事実を公にする際に使われる。写真や芸術の分野では、露出を指し、光にさらすことによって画像を生成する行為を示す。ビジネスやメディアでは、スキャンダルや不正行為を暴くことに関連することが多い。一般的に、真実を明らかにする行為として重要視される。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はexpose について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「expose」
「さらす、暴露する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

exposeの意味

exposeという表現は、特に何かを明らかにする時や、隠されていた事実を明るみに出す時に使われます。例えば、次のようなシーンで使うことができます。

A: Did you hear about the scandal?

B: Yes, the investigation will expose the truth.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:そのスキャンダルについて聞いた?

B:うん、調査が真実を暴露するだろうね。

そうなんです、exposeは「隠されていたものを明らかにする」というニュアンスを持っています。

exposeはリスクを示す時にも便利

また、よく聞く使い方は、リスクや危険にさらされる時です。

A: The project could expose us to financial loss.

B: We need to be careful then.

A: そのプロジェクトは私たちを財政的な損失にさらす可能性がある。

B: それなら注意が必要だね。

このように、「何かにさらされる」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもexposeは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事を話すシーンを想像してみてください。
A: Hey! What have you been up to?

B: Not much, just working on a project that might expose some issues.

A: おー!久しぶりだね、最近どうしてたの?

B: あまり変わりないけど、いくつかの問題を暴露するかもしれないプロジェクトに取り組んでるよ。

このように、exposeを使って自分の近況を伝えることができます。

いかがでしたか?今回は expose の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「expose」の同義語と類語

「expose」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「expose」の類語

厳密には「expose」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Reveal(明らかにする)

「明らかにする」「暴露する」という意味。

何か隠されていた事実や情報を明らかにする際に使われます。

例: The investigation revealed new evidence.
(その調査は新たな証拠を明らかにした)

・Uncover(発見する、明らかにする)

「発見する」「明らかにする」という意味で、
隠れていたものを見つけ出すことを表現します。

例: The archaeologists uncovered ancient artifacts.
(考古学者たちは古代の遺物を発見した)

・Disclose(開示する)

「開示する」「明らかにする」という意味。

特に秘密や情報を公にすることを示します。

例: The company disclosed its financial results.
(その会社は財務結果を開示した)

「expose」の同義語

同義語は、「expose」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Display(表示する)

「表示する」「見せる」という意味。

何かを見える形で示すことを指します。

例: The museum displays various artworks.
(その博物館は様々なアート作品を展示している)

・Expose(さらす)

「さらす」という意味で、
特に危険やリスクにさらすことを指します。

例: The workers were exposed to hazardous materials.
(その作業員たちは危険な物質にさらされた)

まとめ

「expose」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

expose を使った文章のNG例

それでは最後にexpose を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "I want to expose my secrets to everyone."
日本語訳: 「私の秘密をみんなに暴露したい。」
NGの理由: "expose"は通常、悪いことや隠された事実を明らかにする意味で使われるため、個人的な秘密を暴露するのには不適切です。

2. "The artist decided to expose his new painting at the gallery."
日本語訳: 「そのアーティストはギャラリーで新しい絵を暴露することに決めた。」
NGの理由: "expose"は「展示する」という意味ではなく、通常は何かを危険にさらす、または隠されたものを明らかにするという意味で使われるため、ここでは不適切です。

3. "She was exposed to the flu virus after attending the party."
日本語訳: 「彼女はパーティーに参加した後、インフルエンザウイルスに暴露された。」
NGの理由: "expose"は「さらされる」という意味で使われるが、ここでは「感染する」という意味で使うべきで、誤解を招く可能性があります。

4. "The journalist exposed the truth about the politician's lies."
日本語訳: 「そのジャーナリストは政治家の嘘についての真実を暴露した。」
NGの理由: "expose"は「暴露する」という意味で使われるが、ここでは「真実を明らかにする」という意味で使うべきで、誤解を招く可能性があります。

5. "I will expose my feelings to him during dinner."
日本語訳: 「ディナーの間に彼に私の気持ちを暴露するつもりだ。」
NGの理由: "expose"は通常、ネガティブな意味合いで使われるため、感情を表現する際には不適切です。「打ち明ける」や「伝える」を使うべきです。

英会話のポタル
英会話のポタル
expose を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!