take effectの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「効力を発揮する」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、法律やビジネス、医療の場面などを想定してご紹介したいと思います。
take effectの意味
take effectという表現は、特に正式な場面でよく使われます。例えば、新しい法律が施行される時や、契約が有効になる時に次のように使います。
A: The new law will take effect next month.
B: That’s good to know.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:新しい法律は来月から効力を発揮するよ。
B:それは知っておくべきだね。
そうなんです、法律や規則が実際に適用されることを指しています。
take effectは医療の場面でも使える
また、医療の場面でもよく聞く使い方です。薬の効果が現れる時に使われます。
A: When will the medication take effect?
B: It usually takes about 30 minutes.
A: その薬はいつ効き始めるの?
B: 大体30分くらいかかるよ。
このように、「いつから効果が出るの?」という意味で使えます。
契約や合意の場面でもtake effectは重要
例えば、ビジネスの契約が成立した時に使うこともあります。契約書にサインをした後、次のように言うことができます。
A: The agreement will take effect once both parties sign.
B: Great! Let’s get it done.
A: 契約は両者がサインしたら効力を発揮するよ。
B: いいね!早速やろう。
このように、契約が有効になるタイミングを示す際にも使われます。
いかがでしたか?今回は take effect の意味を紹介しました。法律や医療、ビジネスの場面でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「take effect」の同義語と類語
「take effect」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「take effect」の類語
厳密には「take effect」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Come into force(発効する)
「発効する」という意味で、法律や規則が正式に適用されることを指します。
新しい法律や規則が施行される際に使われることが多いです。
例: The new law will come into force next month.
(新しい法律は来月発効します)
・Become effective(有効になる)
「有効になる」という意味で、特定の条件が満たされたときに何かが効力を持つことを示します。
契約や合意が成立したときに使われることが一般的です。
例: The agreement will become effective upon signature.
(その合意は署名後に有効になります)
・Take hold(定着する)
「定着する」という意味で、特定の状況や状態が確立されることを指します。
新しいアイデアや習慣が広まる際に使われることが多いです。
例: The new policy took hold quickly among the staff.
(新しい方針はスタッフの間で迅速に定着しました)
「take effect」の同義語
同義語は、「take effect」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Activate(発動する)
「発動する」という意味で、特定の条件が満たされたときに何かが機能し始めることを示します。
システムやプログラムが起動する際に使われることが一般的です。
例: The alarm will activate if there is a breach.
(侵入があった場合、アラームが発動します)
・Enforce(施行する)
「施行する」という意味で、法律や規則を実際に実行することを指します。
法律が適用される際に使われることが多いです。
例: The police enforce the traffic laws strictly.
(警察は交通法を厳格に施行しています)
まとめ
「take effect」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
take effectを使った文章のNG例
それでは最後にtake effectを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "The new policy will take effect next week, but I don't think it will make any effect on our sales."
- 新しい政策は来週から施行されるが、私たちの売上には何の効果もないと思う。
- NGの理由: "make any effect"は不自然で、"take effect"の意味を誤解している。
2. "I hope the medicine will take effect quickly, so I can feel the effects soon."
- 薬が早く効いてくれることを願っているので、すぐに効果を感じられる。
- NGの理由: "feel the effects"は冗長で、"take effect"だけで十分。
3. "The changes will take effect in a few days, but I don't see any effects happening."
- 変更は数日後に施行されるが、何の効果も見えない。
- NGの理由: "effects happening"は不適切で、"take effect"の使い方が間違っている。
4. "Once the law takes effect, it will have a big effect on the environment."
- 法律が施行されると、環境に大きな影響を与えるだろう。
- NGの理由: "big effect"は不自然で、"take effect"の後に直接的な影響を述べるべき。
5. "The new rules will take effect, and I hope they will effect positive changes."
- 新しいルールが施行されるが、ポジティブな変化をもたらすことを願っている。
- NGの理由: "effect positive changes"は誤用で、"bring about"や"lead to"を使うべき。

