so longの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「さようなら」や「長い間」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、友人との別れ、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
so longの意味
so longという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友人と別れる時、例えば次のように使います。
A: See you later! So long!
B: Bye! Take care!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:じゃあね!さようなら!
B:バイ!気をつけてね!
そうなんです、さようならをカジュアルにしたような意味になります。
so longは別れの挨拶として便利
また、よく聞く使い方は、別れの挨拶としてです。
A: So long until next time!
B: Looking forward to it!
A: 次回までさようなら!
B: 楽しみにしてるよ!
このように、「また会うまでさようなら」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもso longは使える!
例えば、友達と数ヶ月ぶりに会った後、別れる時に言うことができます。
A: It was great to see you! So long!
B: You too! So long!
A: 会えてよかった!さようなら!
B: あなたも!さようなら!
このように、カジュアルな別れの挨拶として使うことができます。
いかがでしたか?今回は so long の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「so long」の同義語と類語
「so long」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「so long」の類語
厳密には「so long」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Farewell(さようなら)
「さようなら」という意味で、別れの挨拶として使われます。
特に長期間会えない場合や、感情を込めて別れるときに使われることが多いです。
例: We said our farewells before he left for the trip.
(彼が旅行に出発する前に私たちはさようならを言った)
・Goodbye(さようなら)
一般的な別れの挨拶で、「さようなら」という意味。
日常的に使われる表現で、カジュアルからフォーマルまで幅広く適用されます。
例: She waved goodbye as the train departed.
(彼女は列車が出発する際にさようならと手を振った)
・Adieu(さようなら、さようならを言う)
フランス語由来の言葉で、特に永遠の別れや感情的な別れを表現する際に使われます。
例: He bid adieu to his friends before moving abroad.
(彼は海外に引っ越す前に友人たちにさようならを言った)
「so long」の同義語
同義語は、「so long」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・See you(またね)
「また会いましょう」という意味で、カジュアルな別れの挨拶として使われます。
友人や知人との別れの際に、再会を期待する気持ちを込めて使います。
例: I’ll see you next week!
(来週また会いましょう!)
・Take care(気をつけて)
別れの際に相手の健康や安全を気遣う表現で、「気をつけて」という意味。
相手に対する思いやりを示す言葉として使われます。
例: Take care on your journey!
(旅の途中は気をつけて!)
まとめ
「so long」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
so longを使った文章のNG例
それでは最後にso longを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I will see you so long at the party."
日本語訳: 「パーティーであなたに長い間会います。」
NGの理由: "so long"は「さようなら」や「長い間」という意味で使われるが、ここでは不適切な使い方。正しくは「I will see you there」など。
2. "So long, I will finish my homework."
日本語訳: 「さようなら、宿題を終わらせます。」
NGの理由: "so long"は別れの挨拶として使うべきで、文の流れに合わない。正しくは「I will finish my homework soon」など。
3. "I have so long to wait for the bus."
日本語訳: 「バスを待つのに長い時間があります。」
NGの理由: "so long"は時間の長さを表すのに適していない。正しくは「I have to wait a long time for the bus」など。
4. "So long, I love this movie."
日本語訳: 「さようなら、この映画が大好きです。」
NGの理由: "so long"は別れの言葉であり、文の内容と合わない。正しくは「I love this movie」だけで十分。
5. "I will be so long in the meeting."
日本語訳: 「会議で長い時間を過ごします。」
NGの理由: "so long"は会議の時間を表現するのに不適切。正しくは「I will be in the meeting for a long time」など。

