enough の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「十分に」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
enoughの意味
enoughという表現は、特に日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。例えば、友達と食事をしている時、次のように使います。
A: Do you want more pizza?
B: No, I’m full. I’ve had enough.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:もっとピザいる?
B:いいえ、お腹いっぱい。もう十分だよ。
そうなんです、enoughは「必要な量や程度に達している」という意味で使われます。
enoughは様々な場面で使える
また、よく聞く使い方は、何かの条件や基準を満たしている時です。
A: Is this job application enough for you?
B: Yes, I think it’s good enough.
A: この仕事の応募書類は君にとって十分かな?
B: うん、いい感じだと思うよ。
このように、「これで十分か?」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもenoughは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時、次のように会話が進むことがあります。
A: How was your vacation? Did you have enough time to relax?
B: Yes! I had more than enough time to unwind.
A: 休暇はどうだった?リラックスする時間は十分あった?
B: うん!リラックスするには十分すぎるくらい時間があったよ。
このように、enoughを使って、何かが十分であったことを表現することができます。
いかがでしたか?今回は enough の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「enough」の同義語と類語
「enough」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「enough」の類語
厳密には「enough」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Sufficient(十分な)
「十分な」という意味で、
必要な量や程度が満たされていることを示します。
何かが要求される基準を満たしているときに使われます。
例: We have sufficient resources for the project.
(私たちはそのプロジェクトに十分な資源を持っています)
・Adequate(適切な、十分な)
特定の目的に対して「適切な」または「十分な」という意味。
何かが必要な基準を満たしていることを表現します。
例: The training provided is adequate for new employees.
(提供されたトレーニングは新入社員にとって十分です)
・Ample(十分な、広い)
「十分な」や「広い」という意味で、
特に量やスペースが豊富であることを示します。
例: There is ample time to complete the assignment.
(その課題を完了するための十分な時間があります)
「enough」の同義語
同義語は、「enough」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Satisfactory(満足のいく)
「満足のいく」という意味で、
必要な基準を満たしていることを示します。
例: The results were satisfactory for the team.
(結果はチームにとって満足のいくものでした)
・Acceptable(受け入れ可能な)
「受け入れ可能な」という意味で、
基準や条件を満たしていることを指します。
例: The proposal is acceptable to all parties involved.
(その提案は関係するすべての当事者に受け入れられています)
まとめ
「enough」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
enough を使った文章のNG例
それでは最後に enough を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I don't have enough money to buy a car, but I have enough to buy a bicycle.
日本語訳:車を買うにはお金が足りないけど、自転車を買うには十分ある。
NGの理由:文脈が不明瞭で、何に対して「十分」と言っているのかが分かりにくい。
2. She is smart enough to understand the problem, but not enough to solve it.
日本語訳:彼女は問題を理解するには賢いが、解決するには十分ではない。
NGの理由:「not enough to solve it」の部分が曖昧で、何が「十分でない」のかが不明確。
3. This cake is sweet enough for me, but not enough for my friend.
日本語訳:このケーキは私には甘すぎるが、友達には十分ではない。
NGの理由:「甘すぎる」という表現が不適切で、意味が逆になってしまっている。
4. He is tall enough to reach the shelf, but not enough to play basketball.
日本語訳:彼は棚に手が届くほど背が高いが、バスケットボールをするには十分ではない。
NGの理由:「not enough to play basketball」が不適切で、基準が不明確。
5. I think this movie is good enough, but not enough to win an award.
日本語訳:この映画は十分良いと思うが、賞を取るには十分ではない。
NGの理由:「十分良い」と「十分ではない」の対比が矛盾しており、論理的におかしい。

