以下の英文の日本語訳を教えてください。

英会話のポタル
英会話のポタル
以下の英文の日本語訳を教えてください。
「Today, there are 159 Next Generation Weather Radar systems in the United States.」

結論:
アメリカには159の次世代気象レーダーシステムがあり、これにより竜巻の予測精度が向上し、死亡者数が50%減少した。

以下の英文の日本語訳

- エレベーターは階段を登るのを助けてくれる
- 屋根の両側にある3mの長さの石造りのホッキョクグマ(イルカのような白い生き物)のレプリカに注意
- 城の敷地内にはお土産屋の中に、庭園、二の丸園がある
- 魅力的な茶室がある
- 高校で成功をした友達がいるか、彼/彼女は何か賞を得たか
- 私には熱心に勉強、もしくは、スポーツをした友達がたくさんいた
- その内の幾人かはテスト、もしくは、スポーツで成功をした
- 友人の内の1人、サンドラは高校で手を出したもの全てにおいて成功をした
- 竜巻は世界中で発生するが、その竜巻の大部分はアメリカで発生する
- アメリカで発生する竜巻の三分の一はオクラホマ州、テキサス州、カンザス州を襲う
- アラスカ州は竜巻が発生したことのない唯一の州
- 竜巻の持続時間は数分から数時間で、風力は時速300マイル(時速500㎞)
- 竜巻は非常に破壊力が強いため、正確に竜巻の発生を予測することが重要
- 次世代の天気予報レーダーシステムは、アメリカの天気予報には欠かせないもの
- 今日では、合衆国には159の次世代気象レーダー装置がある
- 次世代気象レーダーの(存在する)前には、沢山の激しい雷を伴った嵐やトルネードが予告なしに襲ってきた
- 天気予報官はその全てを予報することはできなかった
- 今は、次世代気象レーダーが全てのトルネードの6%以上を予報する
- このことのおかげで、天気予報官は人々にトルネードに対する準備ができるよう事前に告げることができる
- その結果、合衆国でトルネードのために死亡する人の数は50%減少した
- 言い換えれば、その数が半減したのです

# 以下の英文の日本語訳を教えてください。

エレベーターの利便性

エレベーターは階段を登るのを助けてくれます。

屋根の両側にある3mの長さの石造りのホッキョクグマ(イルカのような白い生き物)のレプリカに注意してください。

城の敷地内にはお土産屋の中に、庭園、二の丸園には魅力的な茶室があります。

高校時代の成功した友人

高校で成功をした友達がいるか、彼/彼女は何か賞を得たか。

私には熱心に勉強、もしくは、スポーツをした友達がたくさんいました。

その内の幾人かはテスト、もしくは、スポーツで成功をしました。

しかし、友人の内の1人、サンドラは高校で手を出したもの全てにおいて成功をしたのです。

竜巻の発生と予測

竜巻は世界中で発生しますが、その大部分はアメリカで発生します。

アメリカで発生する竜巻の三分の一はオクラホマ州、テキサス州、カンザス州を襲います。

アラスカ州は竜巻が発生したことのない唯一の州です。

竜巻の持続時間は数分から数時間で、風力は時速300マイル(時速500㎞)に達することがあります。

竜巻は非常に破壊力が強いため、正確に発生を予測することが重要です。

その結果として、次世代の天気予報レーダーシステムは、アメリカの天気予報には欠かせないものとなっています。

次世代気象レーダーの重要性

今日では、合衆国には159の次世代気象レーダー装置があります。

次世代気象レーダーの(存在する)前には、沢山の激しい雷を伴った嵐やトルネードが予告なしに襲ってきました

天気予報官はその全てを予報することはできませんでした。

今は、次世代気象レーダーが全てのトルネードの6%以上を予報します。

このことのおかげで、天気予報官は人々にトルネードに対する準備ができるよう事前に告げることができます。

その結果、合衆国でトルネードのために死亡する人の数は50%減少しました

言い換えれば、その数が半減したのです。

Yes